ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 9:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:22 как таких дней, в которые Иудеи сделались покойны от врагов своих, и [как] такого месяца, в который превратилась у них печаль в радость, и сетование--в день праздничный, --чтобы сделали их днями пиршества и веселья, посылая подарки друг другу и подаяния бедным.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כימים
    3117 אשׁר 834 נחו 5117 בהם  היהודים 3064 מאיביהם 341 והחדשׁ 2320 אשׁר 834 נהפך 2015 להם 1992 מיגון 3015 לשׂמחה 8057 ומאבל 60  ליום 3117  טוב 2896  לעשׂות 6213 אותם 853 ימי 3117 משׁתה 4960 ושׂמחה 8057 ומשׁלח 4916 מנות 4490 אישׁ 376 לרעהו 7453 ומתנות 4979 לאבינים׃ 34  
    Украинская Библия

    9:22 які ті дні, коли юдеї відпочили від ворогів своїх, і як той місяць, коли їм сум обернувся на радість, жалоба на свято, щоб зробити їх днями гостини та радости, і посилання дарунків один одному та дарунків убогим.


    Ыйык Китеп
    9:22 «Бул күндөрдү жүйүттөр душмандарынан коопсуз болуп, тынч жашаган күндөр катары, бул айды болсо кайгысы шаттыкка айланган, муңу майрамга айланган ай катары, бири-бирине белек берип, жардыларга кайыр берүүчү кубанычтуу, көңүл ачуучу майрам катары майрамдашсын».

    Русская Библия

    9:22 как таких дней, в которые Иудеи сделались покойны от врагов своих, и [как] такого месяца, в который превратилась у них печаль в радость, и сетование--в день праздничный, --чтобы сделали их днями пиршества и веселья, посылая подарки друг другу и подаяния бедным.


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 γαρ 1063 ταυταις 3778 ταις 3588 ημεραις 2250 ανεπαυσαντο οι 3588 ιουδαιοι 2453 απο 575 των 3588 εχθρων 2190 αυτων 846 και 2532 τον 3588 μηνα 3376 εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εστραφη 4762 5648 αυτοις 846 ος 3739 ην 2258 3739 5713 αδαρ απο 575 πενθους εις 1519 χαραν 5479 και 2532 απο 575 οδυνης εις 1519 αγαθην 18 ημεραν 2250 αγειν 71 5721 ολον 3650 αγαθας 18 ημερας 2250 γαμων 1060 1062 5723 και 2532 ευφροσυνης 2167 εξαποστελλοντας μεριδας τοις 3588 φιλοις 5384 και 2532 τοις 3588 πτωχοις 4434
    Czech BKR
    9:22 Podlй dnщ tмch, v nichћ odpoиinuli Ћidй od nepшбtel svэch, a mмsнce toho, kterэћ se jim obrбtil z zбmutku v radost, a z kvнlenн v dobrou vщli, aby ty dni slavili, hodujнce a veselнce se, a posнlajнce ибstky pokrmщ jeden druhйmu, i dary chudэm.

    Болгарская Библия

    9:22 като дните, в които юдеите се успокоиха от неприятелите си, и месеца, в който скръбта им се обърна на радост и плачът им в добър ден, та да ги правят дни за пируване и увеселение, и за пращане подаръци едни на други, и милостиня на сиромасите.


    Croatian Bible

    9:22 kao dane u kojima su Ћidovi postigli spokoj od svojih neprijatelja i kao mjesec koji je bio pretvorio u radost njihovu tugu a u blagdan njihovo ћalovanje. Neka ih slave gozbom i veseljem, izmjenjujuжi meрu sobom darove i dijeleжi poklone ubogima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Es 3:12,13 Ex 13:3-8 Ps 103:2 Isa 12:1,2; 14:3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET