TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 30:33 кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אישׁ 376 אשׁר 834 ירקח 7543 כמהו 3644 ואשׁר 834 יתן 5414 ממנו 4480 על 5921 זר 2114 ונכרת 3772 מעמיו׃ 5971 Украинская Библия 30:33 Кожен, хто сам робитиме масть, як воно, і хто дасть із нього на чужого, той буде витятий із народу свого. Ыйык Китеп 30:33 Ким ошондой май жасаса же аны менен башка бирөөнү майласа, ал өз элинин арасынан жок кылынат”». Фимиам жөнүндө Русская Библия 30:33 кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего. Греческий Библия ος 3739 αν 302 ποιηση 4160 5661 ωσαυτως 5615 και 2532 ος 3739 αν 302 δω 1325 5632 απ 575 ' αυτου 847 αλλογενει εξολεθρευθησεται εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτου 847 Czech BKR 30:33 Kdo by koli udмlal mast podobnou, a neb mazal by jн cizнho, vyhlazen bude z lidu svйho. Болгарская Библия 30:33 Който направи подобно нему, или който тури от него на чужденец, ще бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :38 Lu 12:1,2 Heb 10:26-29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 31-33 Священный елей изъемлется из обычного человеческого употребления; нарушающий это постановление наказывается смертью (ср. Быт.17: 14).
30:33 кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אישׁ 376 אשׁר 834 ירקח 7543 כמהו 3644 ואשׁר 834 יתן 5414 ממנו 4480 על 5921 זר 2114 ונכרת 3772 מעמיו׃ 5971 Украинская Библия 30:33 Кожен, хто сам робитиме масть, як воно, і хто дасть із нього на чужого, той буде витятий із народу свого. Ыйык Китеп 30:33 Ким ошондой май жасаса же аны менен башка бирөөнү майласа, ал өз элинин арасынан жок кылынат”». Фимиам жөнүндө Русская Библия 30:33 кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего. Греческий Библия ος 3739 αν 302 ποιηση 4160 5661 ωσαυτως 5615 και 2532 ος 3739 αν 302 δω 1325 5632 απ 575 ' αυτου 847 αλλογενει εξολεθρευθησεται εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτου 847 Czech BKR 30:33 Kdo by koli udмlal mast podobnou, a neb mazal by jн cizнho, vyhlazen bude z lidu svйho. Болгарская Библия 30:33 Който направи подобно нему, или който тури от него на чужденец, ще бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :38 Lu 12:1,2 Heb 10:26-29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 31-33 Священный елей изъемлется из обычного человеческого употребления; нарушающий это постановление наказывается смертью (ср. Быт.17: 14).
30:33 Кожен, хто сам робитиме масть, як воно, і хто дасть із нього на чужого, той буде витятий із народу свого. Ыйык Китеп 30:33 Ким ошондой май жасаса же аны менен башка бирөөнү майласа, ал өз элинин арасынан жок кылынат”». Фимиам жөнүндө Русская Библия 30:33 кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего. Греческий Библия ος 3739 αν 302 ποιηση 4160 5661 ωσαυτως 5615 και 2532 ος 3739 αν 302 δω 1325 5632 απ 575 ' αυτου 847 αλλογενει εξολεθρευθησεται εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτου 847 Czech BKR 30:33 Kdo by koli udмlal mast podobnou, a neb mazal by jн cizнho, vyhlazen bude z lidu svйho. Болгарская Библия 30:33 Който направи подобно нему, или който тури от него на чужденец, ще бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :38 Lu 12:1,2 Heb 10:26-29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 31-33 Священный елей изъемлется из обычного человеческого употребления; нарушающий это постановление наказывается смертью (ср. Быт.17: 14).
30:33 кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего. Греческий Библия ος 3739 αν 302 ποιηση 4160 5661 ωσαυτως 5615 και 2532 ος 3739 αν 302 δω 1325 5632 απ 575 ' αυτου 847 αλλογενει εξολεθρευθησεται εκ 1537 του 3588 λαου 2992 αυτου 847 Czech BKR 30:33 Kdo by koli udмlal mast podobnou, a neb mazal by jн cizнho, vyhlazen bude z lidu svйho. Болгарская Библия 30:33 Който направи подобно нему, или който тури от него на чужденец, ще бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :38 Lu 12:1,2 Heb 10:26-29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 31-33 Священный елей изъемлется из обычного человеческого употребления; нарушающий это постановление наказывается смертью (ср. Быт.17: 14).
30:33 Който направи подобно нему, или който тури от него на чужденец, ще бъде изтребен из людете си. Croatian Bible 30:33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :38 Lu 12:1,2 Heb 10:26-29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 31-33 Священный елей изъемлется из обычного человеческого употребления; нарушающий это постановление наказывается смертью (ср. Быт.17: 14).
30:33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :38 Lu 12:1,2 Heb 10:26-29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 31-33 Священный елей изъемлется из обычного человеческого употребления; нарушающий это постановление наказывается смертью (ср. Быт.17: 14).
VERSE (33) - :38 Lu 12:1,2 Heb 10:26-29
:38 Lu 12:1,2 Heb 10:26-29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ