TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:21 а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואשׁר 834 לא 3808 שׂם 7760 לבו 3820 אל 413 דבר 1697 יהוה 3068 ויעזב 5800 את 853 עבדיו 5650 ואת 853 מקנהו 4735 בשׂדה׃ 7704 Украинская Библия 9:21 А хто не звернув свого серця до слова Господнього, той позалишав рабів своїх та худобу свою на полі. Ыйык Китеп 9:21 Ал эми Теңирдин сөзүнө көңүл бурбагандары кулдары менен малын талаага калтырышты. Русская Библия 9:21 а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. Греческий Библия ος 3739 δε 1161 μη 3361 προσεσχεν τη 3588 διανοια 1271 εις 1519 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 αφηκεν 863 5656 τα 3588 κτηνη 2934 εν 1722 1520 τοις 3588 πεδιοις Czech BKR 9:21 Ale kdoћ nepшiloћil srdce svйho k slovu Hospodinovu, nechal sluћebnнkщ svэch a dobytka svйho na poli. Болгарская Библия 9:21 а който не даде внимание на казаното от Господа, остави слугите си и добитъка си по полето. Croatian Bible 9:21 Oni koji nisu marili za Jahvinu prijetnju ostave vani i svoje sluge i stoku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 7:23 1Sa 4:20 *marg:
9:21 а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואשׁר 834 לא 3808 שׂם 7760 לבו 3820 אל 413 דבר 1697 יהוה 3068 ויעזב 5800 את 853 עבדיו 5650 ואת 853 מקנהו 4735 בשׂדה׃ 7704 Украинская Библия 9:21 А хто не звернув свого серця до слова Господнього, той позалишав рабів своїх та худобу свою на полі. Ыйык Китеп 9:21 Ал эми Теңирдин сөзүнө көңүл бурбагандары кулдары менен малын талаага калтырышты. Русская Библия 9:21 а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. Греческий Библия ος 3739 δε 1161 μη 3361 προσεσχεν τη 3588 διανοια 1271 εις 1519 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 αφηκεν 863 5656 τα 3588 κτηνη 2934 εν 1722 1520 τοις 3588 πεδιοις Czech BKR 9:21 Ale kdoћ nepшiloћil srdce svйho k slovu Hospodinovu, nechal sluћebnнkщ svэch a dobytka svйho na poli. Болгарская Библия 9:21 а който не даде внимание на казаното от Господа, остави слугите си и добитъка си по полето. Croatian Bible 9:21 Oni koji nisu marili za Jahvinu prijetnju ostave vani i svoje sluge i stoku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 7:23 1Sa 4:20 *marg:
9:21 А хто не звернув свого серця до слова Господнього, той позалишав рабів своїх та худобу свою на полі. Ыйык Китеп 9:21 Ал эми Теңирдин сөзүнө көңүл бурбагандары кулдары менен малын талаага калтырышты. Русская Библия 9:21 а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. Греческий Библия ος 3739 δε 1161 μη 3361 προσεσχεν τη 3588 διανοια 1271 εις 1519 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 αφηκεν 863 5656 τα 3588 κτηνη 2934 εν 1722 1520 τοις 3588 πεδιοις Czech BKR 9:21 Ale kdoћ nepшiloћil srdce svйho k slovu Hospodinovu, nechal sluћebnнkщ svэch a dobytka svйho na poli. Болгарская Библия 9:21 а който не даде внимание на казаното от Господа, остави слугите си и добитъка си по полето. Croatian Bible 9:21 Oni koji nisu marili za Jahvinu prijetnju ostave vani i svoje sluge i stoku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 7:23 1Sa 4:20 *marg:
9:21 а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. Греческий Библия ος 3739 δε 1161 μη 3361 προσεσχεν τη 3588 διανοια 1271 εις 1519 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 αφηκεν 863 5656 τα 3588 κτηνη 2934 εν 1722 1520 τοις 3588 πεδιοις Czech BKR 9:21 Ale kdoћ nepшiloћil srdce svйho k slovu Hospodinovu, nechal sluћebnнkщ svэch a dobytka svйho na poli. Болгарская Библия 9:21 а който не даде внимание на казаното от Господа, остави слугите си и добитъка си по полето. Croatian Bible 9:21 Oni koji nisu marili za Jahvinu prijetnju ostave vani i svoje sluge i stoku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 7:23 1Sa 4:20 *marg:
9:21 а който не даде внимание на казаното от Господа, остави слугите си и добитъка си по полето. Croatian Bible 9:21 Oni koji nisu marili za Jahvinu prijetnju ostave vani i svoje sluge i stoku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 7:23 1Sa 4:20 *marg:
9:21 Oni koji nisu marili za Jahvinu prijetnju ostave vani i svoje sluge i stoku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 7:23 1Sa 4:20 *marg:
VERSE (21) - Ex 7:23 1Sa 4:20 *marg:
Ex 7:23 1Sa 4:20 *marg:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ