TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:22 сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: 'много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет'? Еврейский / Греческий лексикон Стронга בן 1121 אדם 120 מה 4100 המשׁל 4912 הזה 2088 לכם על 5921 אדמת 127 ישׂראל 3478 לאמר 559 יארכו 748 הימים 3117 ואבד 6 כל 3605 חזון׃ 2377 Украинская Библия 12:22 Сину людський, що це в вас за приповістка така в Ізраїлевій землі: Продовжаться дні, і зникне всіляке видіння? Ыйык Китеп 12:22 «Адам уулу! Силердин Ысрайыл жеринде: “Көп күндөр өтөт, анан ар кандай пайгамбарчылык жок болот”, – деп айтып жүргөн макалыңар эмне деген макал? Русская Библия 12:22 сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: 'много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет'? Греческий Библия υιε 5207 ανθρωπου 444 τις 5100 5101 υμιν 5213 η 2228 1510 5753 3739 3588 παραβολη 3850 αυτη 846 3778 επι 1909 της 3588 γης 1093 του 3588 ισραηλ 2474 λεγοντες 3004 5723 μακραν 3112 3117 αι 3588 3739 ημεραι 2250 απολωλεν ορασις Czech BKR 12:22 Synu иlovмин, jakй to mбte pшнslovн o zemi Izraelskй, шнkajнce: Prodlн se dnovй, aneb zahyne vљelikй vidмnн? Болгарская Библия 12:22 Сине човешки, каква е тая поговорка, що имате в Израилевата земя, която казва: Дните минават, а никое видение не се сбъдва? Croatian Bible 12:22 "Sine иovjeиji, kakve su vam to priиe o zemlji Izraelovoj? Govori se: 'Gle, prolaze dani, a od proroљtva niљta!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Eze 18:2,3 Jer 23:33-40
12:22 сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: 'много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет'? Еврейский / Греческий лексикон Стронга בן 1121 אדם 120 מה 4100 המשׁל 4912 הזה 2088 לכם על 5921 אדמת 127 ישׂראל 3478 לאמר 559 יארכו 748 הימים 3117 ואבד 6 כל 3605 חזון׃ 2377 Украинская Библия 12:22 Сину людський, що це в вас за приповістка така в Ізраїлевій землі: Продовжаться дні, і зникне всіляке видіння? Ыйык Китеп 12:22 «Адам уулу! Силердин Ысрайыл жеринде: “Көп күндөр өтөт, анан ар кандай пайгамбарчылык жок болот”, – деп айтып жүргөн макалыңар эмне деген макал? Русская Библия 12:22 сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: 'много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет'? Греческий Библия υιε 5207 ανθρωπου 444 τις 5100 5101 υμιν 5213 η 2228 1510 5753 3739 3588 παραβολη 3850 αυτη 846 3778 επι 1909 της 3588 γης 1093 του 3588 ισραηλ 2474 λεγοντες 3004 5723 μακραν 3112 3117 αι 3588 3739 ημεραι 2250 απολωλεν ορασις Czech BKR 12:22 Synu иlovмин, jakй to mбte pшнslovн o zemi Izraelskй, шнkajнce: Prodlн se dnovй, aneb zahyne vљelikй vidмnн? Болгарская Библия 12:22 Сине човешки, каква е тая поговорка, що имате в Израилевата земя, която казва: Дните минават, а никое видение не се сбъдва? Croatian Bible 12:22 "Sine иovjeиji, kakve su vam to priиe o zemlji Izraelovoj? Govori se: 'Gle, prolaze dani, a od proroљtva niљta!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Eze 18:2,3 Jer 23:33-40
12:22 Сину людський, що це в вас за приповістка така в Ізраїлевій землі: Продовжаться дні, і зникне всіляке видіння? Ыйык Китеп 12:22 «Адам уулу! Силердин Ысрайыл жеринде: “Көп күндөр өтөт, анан ар кандай пайгамбарчылык жок болот”, – деп айтып жүргөн макалыңар эмне деген макал? Русская Библия 12:22 сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: 'много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет'? Греческий Библия υιε 5207 ανθρωπου 444 τις 5100 5101 υμιν 5213 η 2228 1510 5753 3739 3588 παραβολη 3850 αυτη 846 3778 επι 1909 της 3588 γης 1093 του 3588 ισραηλ 2474 λεγοντες 3004 5723 μακραν 3112 3117 αι 3588 3739 ημεραι 2250 απολωλεν ορασις Czech BKR 12:22 Synu иlovмин, jakй to mбte pшнslovн o zemi Izraelskй, шнkajнce: Prodlн se dnovй, aneb zahyne vљelikй vidмnн? Болгарская Библия 12:22 Сине човешки, каква е тая поговорка, що имате в Израилевата земя, която казва: Дните минават, а никое видение не се сбъдва? Croatian Bible 12:22 "Sine иovjeиji, kakve su vam to priиe o zemlji Izraelovoj? Govori se: 'Gle, prolaze dani, a od proroљtva niљta!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Eze 18:2,3 Jer 23:33-40
12:22 сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: 'много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет'? Греческий Библия υιε 5207 ανθρωπου 444 τις 5100 5101 υμιν 5213 η 2228 1510 5753 3739 3588 παραβολη 3850 αυτη 846 3778 επι 1909 της 3588 γης 1093 του 3588 ισραηλ 2474 λεγοντες 3004 5723 μακραν 3112 3117 αι 3588 3739 ημεραι 2250 απολωλεν ορασις Czech BKR 12:22 Synu иlovмин, jakй to mбte pшнslovн o zemi Izraelskй, шнkajнce: Prodlн se dnovй, aneb zahyne vљelikй vidмnн? Болгарская Библия 12:22 Сине човешки, каква е тая поговорка, що имате в Израилевата земя, която казва: Дните минават, а никое видение не се сбъдва? Croatian Bible 12:22 "Sine иovjeиji, kakve su vam to priиe o zemlji Izraelovoj? Govori se: 'Gle, prolaze dani, a od proroљtva niљta!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Eze 18:2,3 Jer 23:33-40
12:22 Сине човешки, каква е тая поговорка, що имате в Израилевата земя, която казва: Дните минават, а никое видение не се сбъдва? Croatian Bible 12:22 "Sine иovjeиji, kakve su vam to priиe o zemlji Izraelovoj? Govori se: 'Gle, prolaze dani, a od proroљtva niљta!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Eze 18:2,3 Jer 23:33-40
12:22 "Sine иovjeиji, kakve su vam to priиe o zemlji Izraelovoj? Govori se: 'Gle, prolaze dani, a od proroљtva niљta!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Eze 18:2,3 Jer 23:33-40
VERSE (22) - Eze 18:2,3 Jer 23:33-40
Eze 18:2,3 Jer 23:33-40
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ