ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 12:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:27 сын человеческий! вот, дом Израилев говорит: 'пророческое видение, которое видел он, [сбудется] после многих дней, и он пророчествует об отдаленных временах'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בן
    1121 אדם 120 הנה 2009 בית 1004 ישׂראל 3478 אמרים 559 החזון 2377 אשׁר 834 הוא 1931 חזה 2372 לימים 3117 רבים 7227 ולעתים 6256 רחוקות 7350 הוא 1931 נבא׃ 5012
    Украинская Библия

    12:27 Сину людський, ось говорить Ізраїлів дім: Те видіння, яке він бачить, воно про далекі дні, і про далекі часи він пророкує.


    Ыйык Китеп
    12:27 «Адам уулу! Ысрайыл мындай деп жатат: “Ал көргөн пайгамбарчылык көрүнүш көп күндөрдөн кийин аткарылат, ал алыскы мезгилдер жөнүндө пайгамбарчылык кылып жатат”.

    Русская Библия

    12:27 сын человеческий! вот, дом Израилев говорит: 'пророческое видение, которое видел он, [сбудется] после многих дней, и он пророчествует об отдаленных временах'.


    Греческий Библия
    υιε
    5207 ανθρωπου 444 ιδου 2400 5628 οικος 3624 ισραηλ 2474 ο 3588 3739 παραπικραινων λεγοντες 3004 5723 λεγουσιν 3004 5719 5723 η 2228 1510 5753 3739 3588 ορασις ην 2258 3739 5713 ουτος 3778 ορα 3708 5719 εις 1519 ημερας 2250 πολλας 4183 και 2532 εις 1519 καιρους 2540 μακρους ουτος 3778 προφητευει
    Czech BKR
    12:27 Synu иlovмин, aj, dщm Izraelskэ шнkajн: Vidмnн to, kterйћ vidн tento, ke dnщm mnohэm patшн, a na dlouhй иasy tento prorokuje.

    Болгарская Библия

    12:27 Сине човешки, ето, ония, които са от Израилевия дом, казват: Видението, което той вижда, ще се изпълни след много дни, И той пророкува за далечни времена.


    Croatian Bible

    12:27 "Sine иovjeиji! Evo љto se govori u domu Izraelovu: 'Viрenje љto ga ovaj ugleda za dane je daleke! Prorokuje za daleka vremena!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :22 Isa 28:14,15 Da 10:14 2Pe 3:4


    Новой Женевской Библии

    (27) он пророчествует об отдаленных временах. Ср. 2Пет.3,3-4; Евр.10,37; Откр. 10,6.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET