ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 4:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:9 Возьми себе пшеницы и ячменя, и бобов, и чечевицы, и пшена, и полбы, и всыпь их в один сосуд, и сделай себе из них хлебы, по числу дней, в которые ты будешь лежать на боку твоем; триста девяносто дней ты будешь есть их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואתה
    859 קח 3947 לך  חטין 2406  ושׂערים 8184 ופול 6321 ועדשׁים 5742 ודחן 1764 וכסמים 3698 ונתתה 5414 אותם 853 בכלי 3627 אחד 259 ועשׂית 6213 אותם 853 לך  ללחם 3899  מספר 4557 הימים 3117 אשׁר 834 אתה 859 שׁוכב 7901 על 5921 צדך 6654 שׁלשׁ 7969 מאות 3967 ותשׁעים 8673 יום 3117 תאכלנו׃ 398
    Украинская Библия

    4:9 ¶ А ти візьми собі пшениці та ячменю, і бобів та сочевиці, і проса та вики, і даси їх до одного посуду, і зробиш із них собі хліб, за кількістю днів, що лежатимеш на боці своєму, три сотні й дев'ятдесят день будеш те їсти.


    Ыйык Китеп
    4:9 өзүңө буудай, арпа, буурчак, жасмык, таруу жана
    кара буудай алып, аларды бир идишке салып, алардан капталың менен жаткан күндөрдүн саны боюнча нан жаса. Аларды сен эч жүз токсон күн жейсиң.
    Русская Библия

    4:9 Возьми себе пшеницы и ячменя, и бобов, и чечевицы, и пшена, и полбы, и всыпь их в один сосуд, и сделай себе из них хлебы, по числу дней, в которые ты будешь лежать на боку твоем; триста девяносто дней ты будешь есть их.


    Греческий Библия
    και
    2532 συ 4771 λαβε 2983 5628 σεαυτω 4572 πυρους και 2532 κριθας και 2532 κυαμον και 2532 φακον και 2532 κεγχρον και 2532 ολυραν και 2532 εμβαλεις αυτα 846 εις 1519 αγγος εν 1722 1520 οστρακινον και 2532 ποιησεις 4160 5692 αυτα 846 σαυτω εις 1519 αρτους 740 και 2532 κατ 2596 ' αριθμον 706 των 3588 ημερων 2250 ας 3739 συ 4771 καθευδεις 2518 5719 επι 1909 του 3588 πλευρου σου 4675 ενενηκοντα και 2532 εκατον 1540 ημερας 2250 φαγεσαι 5315 5695 αυτα 846
    Czech BKR
    4:9 Protoћ ty vezmi sobм pљenice a jeиmene, tйћ bobu, љoиovice, i prosa, a љpaldy, a dej to do jednй nбdoby, abys sobм nastrojil z toho pokrmu podlй poиtu dnщ, v nichћ leћeti budeљ na boku svйm. Za tшi sta a devadesбte dnщ jнsti jej budeљ.

    Болгарская Библия

    4:9 Вземи си и пшеница и ечемик, боб и леща, просо и бяло жито, и като ги туриш в един съд, направи си от тях хлябове; и колкото дни лежиш на страната си, триста и деветдесет дни, яж от тях.


    Croatian Bible

    4:9 Uzmi pљenice, jeиma, boba, leжe, prosa i raћi, stavi to u jednu posudu i pripravi od toga sebi kruh. Jest жeљ ga onoliko dana koliko budeљ leћao na svojoj strani: sto i devedeset dana.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    :13,16



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET