
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 29:23 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
29:23 Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויחלו 3176 כמטר 4306 לי ופיהם 6310 פערו 6473 למלקושׁ׃ 4456
Украинская Библия
29:23 І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик...
Ыйык Китеп 29:23 Мени жамгырды күткөндөй күтүшчү, ооздорун кеч жааган жамгырга ачкансып ачып турушчу.
Русская Библия
29:23 Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.
Греческий Библия ωσπερ 5618 γη 1093 διψωσα προσδεχομενη τον 3588 υετον 5205 ουτως 3779 ουτοι 3778 την 3588 εμην 1699 λαλιαν 2981
Czech BKR 29:23 Nebo oиekбvali mne jako deљtм, a ъsta svб otvнrali jako k pшнvalu ћбdostivйmu.
Болгарская Библия
29:23 За мене очакваха като за дъжд, И устата ми зееха като за пролетен дъжд.
Croatian Bible
29:23 Za mnom ћudjeli su oni k'o za kiљom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ps 72:6 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-25 . Упоминание о прежней славе даст Иову повод вновь остановиться на этом предмете, еще раз пережить минувшее.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|