TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:5 Как повелел Господь Моисею, так [и] сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כאשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 את 853 משׁה 4872 כן 3651 עשׂו 6213 בני 1121 ישׂראל 3478 ויחלקו 2505 את 853 הארץ׃ 776 Украинская Библия 14:5 Як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили Ізраїлеві сини, та й поділили Край. Ыйык Китеп 14:5 Жер бөлүштүрүүдө Ысрайыл уулдары Теңир Мусага кандай айтса, так ошондой кылышты. Калептин элүшү Русская Библия 14:5 Как повелел Господь Моисею, так [и] сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю. Греческий Библия ον 3739 τροπον 5158 ενετειλατο 1781 5662 κυριος 2962 τω 3588 μωυση ουτως 3779 εποιησαν 4160 5656 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 και 2532 εμερισαν την 3588 γην 1093 Czech BKR 14:5 Jakoћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi, tak uиinili synovй Izraelљtн, a rozdмlili zemi. Болгарская Библия 14:5 Според както бе заповядал Господ на Моисея, така сториха израилтяните, като разделиха земята. Croatian Bible 14:5 Kako je Jahve zapovjedio Mojsiju, tako su uиinili sinovi Izraelovi pri diobi zemlje. Толковая Библия преемников А.Лопухина 5Указывается на божественное повеление в Чис XVIII:20; XXVI:53–56.
14:5 Как повелел Господь Моисею, так [и] сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כאשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 את 853 משׁה 4872 כן 3651 עשׂו 6213 בני 1121 ישׂראל 3478 ויחלקו 2505 את 853 הארץ׃ 776 Украинская Библия 14:5 Як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили Ізраїлеві сини, та й поділили Край. Ыйык Китеп 14:5 Жер бөлүштүрүүдө Ысрайыл уулдары Теңир Мусага кандай айтса, так ошондой кылышты. Калептин элүшү Русская Библия 14:5 Как повелел Господь Моисею, так [и] сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю. Греческий Библия ον 3739 τροπον 5158 ενετειλατο 1781 5662 κυριος 2962 τω 3588 μωυση ουτως 3779 εποιησαν 4160 5656 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 και 2532 εμερισαν την 3588 γην 1093 Czech BKR 14:5 Jakoћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi, tak uиinili synovй Izraelљtн, a rozdмlili zemi. Болгарская Библия 14:5 Според както бе заповядал Господ на Моисея, така сториха израилтяните, като разделиха земята. Croatian Bible 14:5 Kako je Jahve zapovjedio Mojsiju, tako su uиinili sinovi Izraelovi pri diobi zemlje. Толковая Библия преемников А.Лопухина 5Указывается на божественное повеление в Чис XVIII:20; XXVI:53–56.
14:5 Як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили Ізраїлеві сини, та й поділили Край. Ыйык Китеп 14:5 Жер бөлүштүрүүдө Ысрайыл уулдары Теңир Мусага кандай айтса, так ошондой кылышты. Калептин элүшү Русская Библия 14:5 Как повелел Господь Моисею, так [и] сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю. Греческий Библия ον 3739 τροπον 5158 ενετειλατο 1781 5662 κυριος 2962 τω 3588 μωυση ουτως 3779 εποιησαν 4160 5656 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 και 2532 εμερισαν την 3588 γην 1093 Czech BKR 14:5 Jakoћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi, tak uиinili synovй Izraelљtн, a rozdмlili zemi. Болгарская Библия 14:5 Според както бе заповядал Господ на Моисея, така сториха израилтяните, като разделиха земята. Croatian Bible 14:5 Kako je Jahve zapovjedio Mojsiju, tako su uиinili sinovi Izraelovi pri diobi zemlje. Толковая Библия преемников А.Лопухина 5Указывается на божественное повеление в Чис XVIII:20; XXVI:53–56.
14:5 Как повелел Господь Моисею, так [и] сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю. Греческий Библия ον 3739 τροπον 5158 ενετειλατο 1781 5662 κυριος 2962 τω 3588 μωυση ουτως 3779 εποιησαν 4160 5656 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 και 2532 εμερισαν την 3588 γην 1093 Czech BKR 14:5 Jakoћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi, tak uиinili synovй Izraelљtн, a rozdмlili zemi. Болгарская Библия 14:5 Според както бе заповядал Господ на Моисея, така сториха израилтяните, като разделиха земята. Croatian Bible 14:5 Kako je Jahve zapovjedio Mojsiju, tako su uиinili sinovi Izraelovi pri diobi zemlje. Толковая Библия преемников А.Лопухина 5Указывается на божественное повеление в Чис XVIII:20; XXVI:53–56.
14:5 Според както бе заповядал Господ на Моисея, така сториха израилтяните, като разделиха земята. Croatian Bible 14:5 Kako je Jahve zapovjedio Mojsiju, tako su uиinili sinovi Izraelovi pri diobi zemlje.
14:5 Kako je Jahve zapovjedio Mojsiju, tako su uиinili sinovi Izraelovi pri diobi zemlje.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ