ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 14:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:9 и клялся Моисей в тот день и сказал: 'земля, по которой ходила нога твоя, будет уделом тебе и детям твоим на век, ибо ты в точности последовал Господу Богу моему';


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁבע
    7650 משׁה 4872 ביום 3117 ההוא 1931 לאמר 559 אם 518 לא 3808 הארץ 776 אשׁר 834 דרכה 1869 רגלך 7272 בה  לך  תהיה 1961  לנחלה 5159  ולבניך 1121 עד 5704 עולם 5769 כי 3588 מלאת 4390 אחרי 310 יהוה 3068 אלהי׃ 430
    Украинская Библия

    14:9 І присягнув Мойсей того дня, говорячи: Поправді кажу, той Край, що нога твоя ходила в ньому, буде на спадок тобі та синам твоїм аж навіки, бо ти обставав за Господом, Богом моїм.


    Ыйык Китеп
    14:9 Муса ошол күнү мындай деп ант берген: “Бутуң баскан жерлер түбөлүккө сенин жана сенин уулдарыңдын элүшү болот, анткени сен менин Кудай-Теңиримдин айтканындай кылдың”.

    Русская Библия

    14:9 и клялся Моисей в тот день и сказал: 'земля, по которой ходила нога твоя, будет уделом тебе и детям твоим на век, ибо ты в точности последовал Господу Богу моему';


    Греческий Библия
    και
    2532 ωμοσεν 3660 5656 μωυσης 3475 εν 1722 1520 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 λεγων 3004 5723 η 2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 εφ 1909 ' ην 2258 3739 5713 επεβης σοι 4671 4674 εσται 2071 5704 εν 1722 1520 κληρω και 2532 τοις 3588 τεκνοις 5043 σου 4675 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 οτι 3754 προσετεθης επακολουθησαι οπισω 3694 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 ημων 2257
    Czech BKR
    14:9 I pшisбhl Mojћнљ toho dne, шka: Jistм ћe zemм, po kterйћ jsi chodil nohama svэma, bude v dмdictvн tobм i synщm tvэm aћ na vмky, proto ћe jsi cele nбsledoval Hospodina Boha mйho.

    Болгарская Библия

    14:9 За това, в същия ден Моисей се закле, казвайки: Земята, на която са стъпили нозете ти, непременно ще бъде наследство на тебе и на потомците ти за винаги, защото ти напълно последва Господа моя Бог.


    Croatian Bible

    14:9 I onoga se dana zakle Mojsije: 'Zemlja kojom je stupala noga tvoja pripast жe tebi i sinovima tvojim u vjeиnu baљtinu, jer si vrљio volju Jahve, Boga mojega.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Jos 1:3 Nu 13:22; 14:22-24


    Новой Женевской Библии

    (9) клялся Моисей. Эта клятва не зафиксирована.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET