ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 7:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:13 Гедеон пришел. И вот, один рассказывает другому сон и говорит: снилось мне, будто круглый ячменный хлеб катился по стану Мадиамскому и, прикатившись к шатру, ударил в него так, что он упал, опрокинул его, и шатер распался.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 גדעון 1439 והנה 2009 אישׁ 376 מספר 5608 לרעהו 7453 חלום 2472 ויאמר 559 הנה 2009 חלום 2472 חלמתי 2492 והנה 2009 צלול 6742 לחם 3899 שׂערים 8184 מתהפך 2015 במחנה 4264 מדין 4080 ויבא 935 עד 5704 האהל 168 ויכהו 5221 ויפל 5307 ויהפכהו 2015 למעלה 4605 ונפל 5307 האהל׃ 168
    Украинская Библия

    7:13 І прийшов Гедеон, аж ось один оповідає другові своєму сон. І він казав: Оце снився мені сон, а ото буханець ячмінного хліба котиться в мідіянітянському таборі. І докотився він аж до намету, та й ударив його, а той упав, і перевернув його догори, і намет той бухнув.


    Ыйык Китеп
    7:13 Гидон келди. Ошондо бирөө бир кишиге көргөн түшүн айтып жатты: «Түшүмдө бир тоголок арпа нан Мидиан станын аралап, тоголонгон бойдон чатырга келип бир тийди, чатыр кулап калды; аны аласалтты, чатыр жыгылып калды».

    Русская Библия

    7:13 Гедеон пришел. И вот, один рассказывает другому сон и говорит: снилось мне, будто круглый ячменный хлеб катился по стану Мадиамскому и, прикатившись к шатру, ударил в него так, что он упал, опрокинул его, и шатер распался.


    Греческий Библия
    και
    2532 ηλθεν 2064 5627 γεδεων 1066 και 2532 ιδου 2400 5628 ανηρ 435 εξηγουμενος τω 3588 πλησιον 4139 αυτου 847 ενυπνιον και 2532 ειπεν 2036 5627 ενυπνιον ιδου 2400 5628 ενυπνιασαμην και 2532 ιδου 2400 5628 μαγις αρτου 740 κριθινου στρεφομενη εν 1722 1520 τη 3588 παρεμβολη μαδιαμ 3099 και 2532 ηλθεν 2064 5627 εως 2193 της 3588 σκηνης 4633 και 2532 επαταξεν 3960 5656 αυτην 846 και 2532 επεσεν 4098 5627 και 2532 ανεστρεψεν 390 5656 αυτην 846 ανω 447 5632 507 και 2532 επεσεν 4098 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 σκηνη 4633
    Czech BKR
    7:13 A kdyћ pшiљel Gedeon, aj, jeden vypravoval bliћnнmu svйmu sen, a шekl: Hle, zdбlo mi se, ћe pecen chleba jeиmennйho valil se do vojska Madianskйho, a pшivaliv se na kaћdэ stan, udeшil na nмj, aћ padl, a podvrбtil jej svrchu, a tak leћel kaћdэ stan.

    Болгарская Библия

    7:13 И като пристигна Гедеон, ето, един човек разказваше сън на другаря си, като говореше: Ето, видях сън, и ето, пита от ечемичен хляб, като се търкаляшие в мадиамския стан, дойде до шатъра и го удари, та падна; и прекатури го така, че шатърът се събори.


    Croatian Bible

    7:13 Kad je Gideon doљao, a to jedan baљ pripovijedaљe svome drugu љto je sanjao: "Usnuo sam kako se pogaиa jeиmenog kruha kotrlja u midjanski tabor: dokotrlja se do jednog љatora i pogodi, a љator pade, prevrnu se."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Jud 3:15,31; 4:9,21; 6:15 Isa 41:14,15 1Co 1:27



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET