ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 7:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:19 И подошел Гедеон и сто человек с ним к стану, в начале средней стражи, и разбудили стражей, и затрубили трубами и разбили кувшины, которые были в руках их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 גדעון 1439 ומאה 3967 אישׁ 376 אשׁר 834 אתו 854 בקצה 7097 המחנה 4264 ראשׁ 7218 האשׁמרת 821 התיכונה 8484 אך 389 הקם 6965 הקימו 6965 את 853 השׁמרים 8104 ויתקעו 8628 בשׁופרות 7782 ונפוץ 5310 הכדים 3537 אשׁר 834 בידם׃ 3027
    Украинская Библия

    7:19 І прийшов Гедеон та сотня мужів, що з ним, до краю табору, на початку середньої сторожі, коли тільки но поставили сторожу. І засурмили вони в сурми, і побили глеки, що в їхніх руках.


    Ыйык Китеп
    7:19 Анан Гидон ортоңку күзөт убагында жүз киши менен станга келип, сакчыларды ойготуп, мүйүздөрдү тартып, колдорундагы кумураларды талкалашты.

    Русская Библия

    7:19 И подошел Гедеон и сто человек с ним к стану, в начале средней стражи, и разбудили стражей, и затрубили трубами и разбили кувшины, которые были в руках их.


    Греческий Библия
    και
    2532 εισηλθεν 1525 5627 γεδεων 1066 και 2532 οι 3588 εκατον 1540 ανδρες 435 οι 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 εν 1722 1520 αρχη 746 της 3588 παρεμβολης 3925 εν 1722 1520 αρχη 746 της 3588 φυλακης 5438 μεσης 3319 και 2532 εγειροντες ηγειραν 1453 5656 τους 3588 φυλασσοντας και 2532 εσαλπισαν εν 1722 1520 ταις 3588 κερατιναις και 2532 εξετιναξαν τας 3588 υδριας 5201 τας 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 χερσιν 5495 αυτων 846
    Czech BKR
    7:19 Vљel tedy Gedeon a sto muћщ, kteшнћ s nнm byli, na kraj vojska pшi zaибtku bdмnн prostшednнho, jen ћe byli promмnili strбћ; i troubili v trouby, a roztшнskali bбnм, kterйћ mмli v rukou svэch.

    Болгарская Библия

    7:19 И тъй, Гедеон и стоте мъже, които бяха с него, дойдоха при външната част на стана, около началото на средната стража, тъкмо когато бяха поставили часовите; и засвириха с тръбите и строшиха водоносите, които бяха в ръцете им.


    Croatian Bible

    7:19 Gideon i stotina ljudi љto ga je pratila doрoљe na rub tabora pri poиetku ponoжne straћe; tek љto su postavili straћe, oni zatrubiљe u rogove i razbiљe vrиeve koje su imali u ruci.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Ex 14:24 Mt 25:6 1Th 5:2 Re 16:15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-22

    . Подобно Аврааму, во
    время его нападения на войска царей Сеннаара и Элама (ср. Быт XIV:15), Гедеон разделил свой отряд на три части и произвел нападение на стан мадиамский во время средней стражи, т. е. в полночь, когда неприятельский стан был объят глубоким сном. Появление в лагере таинственных людей с светящимися факелами, треск разбиваемых кувшинов и крик воинов, Гедеона произвести в стане мадианитян панику и они обратились в бегство, причем избивали друг друга. Большая часть их направилась по Эздрелонской долине на юг, к местечку Бетшитта, называемому в современной Эль-Шатта, близ потока впадающего в воду Джалуд и далее до Авел-Мехолы (ср. 3 Цар XIX:16), лежавшей по Иерониму на 10 римских миль к северу от Скифополя (Бет-Сана). Местоположение упоминаемых в описании бегства мадианитян Цереры (вероятно Цереды) и Таббаха неизвестно. История представляет несколько других примеров стратегической уловки, употребленной Гедеоном. Фалиски навели страх на римскую армию посредством людей, имевших вместо оружия факелы и змей. Тоже самое делали Весты и Фидены (Tit. Liv. XXII, 16; Sallust Jugurtha, 99).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET