TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:27 и всякий, кто прикоснется к ним, будет нечист, и должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכל 3605 הנוגע 5060 בם יטמא 2930 וכבס 3526 בגדיו 899 ורחץ 7364 במים 4325 וטמא 2930 עד 5704 הערב׃ 6153 Украинская Библия 15:27 І кожен, хто доторкнеться до них, буде нечистий, і випере одежу свою, і обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора. Ыйык Китеп 15:27 Ким аларга тийсе, ал таза эмес, ал кийимдерин жуусун, өзү да сууга жуунсун, ал кечке чейин таза эмес болот. Русская Библия 15:27 и всякий, кто прикоснется к ним, будет нечист, и должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера. Греческий Библия πας 3956 ο 3588 3739 απτομενος αυτης 846 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 και 2532 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 και 2532 λουσεται το 3588 σωμα 4983 υδατι 5204 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 15:27 Kdoћ by koli dotekl se tмch vмcн, neиistэ bude. Protoћ zpйшe roucho svй, a umyje se vodou, i bude neиistэ aћ do veиera. Болгарская Библия 15:27 Всеки, който се допре до тия неща, ще бъде нечист; нека изпере дрехите си и се окъпе във вода, и да бъде нечист до вечерта. Croatian Bible 15:27 A svatko tko ih se dotakne neka je neиist; neka opere svoju odjeжu, okupa se u vodi i ostane neиistim do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :5-8,13,21; 17:15,16 Eze 36:25,29 Zec 13:1 Heb 9:14; 10:22
15:27 и всякий, кто прикоснется к ним, будет нечист, и должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכל 3605 הנוגע 5060 בם יטמא 2930 וכבס 3526 בגדיו 899 ורחץ 7364 במים 4325 וטמא 2930 עד 5704 הערב׃ 6153 Украинская Библия 15:27 І кожен, хто доторкнеться до них, буде нечистий, і випере одежу свою, і обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора. Ыйык Китеп 15:27 Ким аларга тийсе, ал таза эмес, ал кийимдерин жуусун, өзү да сууга жуунсун, ал кечке чейин таза эмес болот. Русская Библия 15:27 и всякий, кто прикоснется к ним, будет нечист, и должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера. Греческий Библия πας 3956 ο 3588 3739 απτομενος αυτης 846 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 και 2532 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 και 2532 λουσεται το 3588 σωμα 4983 υδατι 5204 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 15:27 Kdoћ by koli dotekl se tмch vмcн, neиistэ bude. Protoћ zpйшe roucho svй, a umyje se vodou, i bude neиistэ aћ do veиera. Болгарская Библия 15:27 Всеки, който се допре до тия неща, ще бъде нечист; нека изпере дрехите си и се окъпе във вода, и да бъде нечист до вечерта. Croatian Bible 15:27 A svatko tko ih se dotakne neka je neиist; neka opere svoju odjeжu, okupa se u vodi i ostane neиistim do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :5-8,13,21; 17:15,16 Eze 36:25,29 Zec 13:1 Heb 9:14; 10:22
15:27 І кожен, хто доторкнеться до них, буде нечистий, і випере одежу свою, і обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора. Ыйык Китеп 15:27 Ким аларга тийсе, ал таза эмес, ал кийимдерин жуусун, өзү да сууга жуунсун, ал кечке чейин таза эмес болот. Русская Библия 15:27 и всякий, кто прикоснется к ним, будет нечист, и должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера. Греческий Библия πας 3956 ο 3588 3739 απτομενος αυτης 846 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 και 2532 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 και 2532 λουσεται το 3588 σωμα 4983 υδατι 5204 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 15:27 Kdoћ by koli dotekl se tмch vмcн, neиistэ bude. Protoћ zpйшe roucho svй, a umyje se vodou, i bude neиistэ aћ do veиera. Болгарская Библия 15:27 Всеки, който се допре до тия неща, ще бъде нечист; нека изпере дрехите си и се окъпе във вода, и да бъде нечист до вечерта. Croatian Bible 15:27 A svatko tko ih se dotakne neka je neиist; neka opere svoju odjeжu, okupa se u vodi i ostane neиistim do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :5-8,13,21; 17:15,16 Eze 36:25,29 Zec 13:1 Heb 9:14; 10:22
15:27 и всякий, кто прикоснется к ним, будет нечист, и должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера. Греческий Библия πας 3956 ο 3588 3739 απτομενος αυτης 846 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 και 2532 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 και 2532 λουσεται το 3588 σωμα 4983 υδατι 5204 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 15:27 Kdoћ by koli dotekl se tмch vмcн, neиistэ bude. Protoћ zpйшe roucho svй, a umyje se vodou, i bude neиistэ aћ do veиera. Болгарская Библия 15:27 Всеки, който се допре до тия неща, ще бъде нечист; нека изпере дрехите си и се окъпе във вода, и да бъде нечист до вечерта. Croatian Bible 15:27 A svatko tko ih se dotakne neka je neиist; neka opere svoju odjeжu, okupa se u vodi i ostane neиistim do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :5-8,13,21; 17:15,16 Eze 36:25,29 Zec 13:1 Heb 9:14; 10:22
15:27 Всеки, който се допре до тия неща, ще бъде нечист; нека изпере дрехите си и се окъпе във вода, и да бъде нечист до вечерта. Croatian Bible 15:27 A svatko tko ih se dotakne neka je neиist; neka opere svoju odjeжu, okupa se u vodi i ostane neиistim do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :5-8,13,21; 17:15,16 Eze 36:25,29 Zec 13:1 Heb 9:14; 10:22
15:27 A svatko tko ih se dotakne neka je neиist; neka opere svoju odjeжu, okupa se u vodi i ostane neиistim do veиeri. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :5-8,13,21; 17:15,16 Eze 36:25,29 Zec 13:1 Heb 9:14; 10:22
VERSE (27) - :5-8,13,21; 17:15,16 Eze 36:25,29 Zec 13:1 Heb 9:14; 10:22
:5-8,13,21; 17:15,16 Eze 36:25,29 Zec 13:1 Heb 9:14; 10:22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ