ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 13:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 προσελθοντες 4334 5631 οι 3588 μαθηται 3101 ειπον 2036 5627 αυτω 846 δια 1223 τι 5101 εν 1722 παραβολαις 3850 λαλεις 2980 5719 αυτοις 846
    Украинская Библия

    13:10 І учні Його приступили й сказали до Нього: Чому притчами Ти промовляєш до них?


    Ыйык Китеп
    13:10 Шакирттери жакын келип, Ыйсадан: «үмне эчүн Сен аларга элгү-насаат аңгемелер менен сүйлөп жатасың?» – деп сурашты.

    Русская Библия

    13:10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?


    Греческий Библия
    και
    2532 προσελθοντες 4334 5631 οι 3588 μαθηται 3101 ειπον 2036 5627 αυτω 846 δια 1223 τι 5101 εν 1722 παραβολαις 3850 λαλεις 2980 5719 αυτοις 846
    Czech BKR
    13:10 Tedy pшistoupivљe uиedlnнci, шekli jemu: Proи jim v podobenstvнch mluvнљ?

    Болгарская Библия

    13:10 Тогава се приближиха учениците Му и Му казаха: Защо им говориш с притчи?


    Croatian Bible

    13:10 I pristupe uиenici pa ga zapitaju: "Zaљto im zboriљ u prispodobama?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Mr 4:10,33,34


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    (Мк IV:10; Лк VIII:9). Очень трудно решить вопрос, когда именно пришли ученики ко Христу и предложили Ему этот вопрос. Если бы это было в лодке, то трудно было бы объяснить proselqonteV — пришедши, а не «приступивши», как в русском переводе. Далее,
    Христос произнес только одну притчу, первую, которая излагается у трех евангелистов. Но ученики спрашивают: «для чего притчами говоришь им» (Мф) и спросили Его о притчах — (Мк; русский перевод, где поставлено единственное число, неверен). Но у Луки единственное число: «что бы значила притча сия?» Таким образом, чтобы понимать, как было на самом деле, вопрос нужно было бы переставить, предполагая, что он дан был после произнесения и других притчей, изложенных в XIII главе. Наконец, Марк ясно говорит, что вопрос был предложен учениками Христу в то время, когда они остались наедине (kata monoV; в русском «когда же остался без народа»). Наиболее вероятным представляется предположение, что разговор Спасителя с учениками произошел после того, как приточная речь была окончена, и Он вышел с ними из лодки или удалился на ней вместе с ними в какое-нибудь другое место. У Мк IV:10 ср. IV:34 об этом говорится несколько яснее. Вопрос учеников, по-видимому, показывает, что Спаситель только что начал этот особенный способ учения, по крайней мере, в его наиболее полно развитой форме. Евангелист Матфей, как замечают, не был вообще намерен соблюдать здесь тщательность в своем хронологическом распорядке. По Альфорду, вопрос по поводу притчи о сеятеле был предложен во время перерыва учения Спасителя, а не тогда, когда Он вошел в дом, ст. 36.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET