TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:29 Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ου 3756 μηποτε 3379 συλλεγοντες 4816 5723 τα 3588 ζιζανια 2215 εκριζωσητε 1610 5661 αμα 260 αυτοις 846 τον 3588 σιτον 4621 Украинская Библия 13:29 Але він відказав: Ні, щоб, виполюючи той кукіль, ви не вирвали разом із ним і пшеницю. Ыйык Китеп 13:29 Бирок эй эүси: “Жок. Кара сойлокторду жулам деп, буудайды кошо жулуп аласыңар. Русская Библия 13:29 Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, Греческий Библия ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ου 3756 μηποτε 3379 συλλεγοντες 4816 5723 τα 3588 ζιζανια 2215 εκριζωσητε 1610 5661 αμα 260 αυτοις 846 τον 3588 σιτον 4621 Czech BKR 13:29 On pak odpovмdмl: Nikoli, abyste trhajнce koukol, spolu s nнm nevytrhali pљenice. Болгарская Библия 13:29 А той каза: Не искам; да не би, като плевите плевелите, да изскубете заедно с тях и житото. Croatian Bible 13:29 A on reиe: 'Ne! Da ne biste sabiruжi kukolj iљиupali zajedno s njim i pљenicu.
13:29 Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ου 3756 μηποτε 3379 συλλεγοντες 4816 5723 τα 3588 ζιζανια 2215 εκριζωσητε 1610 5661 αμα 260 αυτοις 846 τον 3588 σιτον 4621 Украинская Библия 13:29 Але він відказав: Ні, щоб, виполюючи той кукіль, ви не вирвали разом із ним і пшеницю. Ыйык Китеп 13:29 Бирок эй эүси: “Жок. Кара сойлокторду жулам деп, буудайды кошо жулуп аласыңар. Русская Библия 13:29 Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, Греческий Библия ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ου 3756 μηποτε 3379 συλλεγοντες 4816 5723 τα 3588 ζιζανια 2215 εκριζωσητε 1610 5661 αμα 260 αυτοις 846 τον 3588 σιτον 4621 Czech BKR 13:29 On pak odpovмdмl: Nikoli, abyste trhajнce koukol, spolu s nнm nevytrhali pљenice. Болгарская Библия 13:29 А той каза: Не искам; да не би, като плевите плевелите, да изскубете заедно с тях и житото. Croatian Bible 13:29 A on reиe: 'Ne! Da ne biste sabiruжi kukolj iљиupali zajedno s njim i pљenicu.
13:29 Але він відказав: Ні, щоб, виполюючи той кукіль, ви не вирвали разом із ним і пшеницю. Ыйык Китеп 13:29 Бирок эй эүси: “Жок. Кара сойлокторду жулам деп, буудайды кошо жулуп аласыңар. Русская Библия 13:29 Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, Греческий Библия ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ου 3756 μηποτε 3379 συλλεγοντες 4816 5723 τα 3588 ζιζανια 2215 εκριζωσητε 1610 5661 αμα 260 αυτοις 846 τον 3588 σιτον 4621 Czech BKR 13:29 On pak odpovмdмl: Nikoli, abyste trhajнce koukol, spolu s nнm nevytrhali pљenice. Болгарская Библия 13:29 А той каза: Не искам; да не би, като плевите плевелите, да изскубете заедно с тях и житото. Croatian Bible 13:29 A on reиe: 'Ne! Da ne biste sabiruжi kukolj iљиupali zajedno s njim i pљenicu.
13:29 Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, Греческий Библия ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ου 3756 μηποτε 3379 συλλεγοντες 4816 5723 τα 3588 ζιζανια 2215 εκριζωσητε 1610 5661 αμα 260 αυτοις 846 τον 3588 σιτον 4621 Czech BKR 13:29 On pak odpovмdмl: Nikoli, abyste trhajнce koukol, spolu s nнm nevytrhali pљenice. Болгарская Библия 13:29 А той каза: Не искам; да не би, като плевите плевелите, да изскубете заедно с тях и житото. Croatian Bible 13:29 A on reиe: 'Ne! Da ne biste sabiruжi kukolj iљиupali zajedno s njim i pљenicu.
13:29 А той каза: Не искам; да не би, като плевите плевелите, да изскубете заедно с тях и житото. Croatian Bible 13:29 A on reиe: 'Ne! Da ne biste sabiruжi kukolj iљиupali zajedno s njim i pљenicu.
13:29 A on reиe: 'Ne! Da ne biste sabiruжi kukolj iљиupali zajedno s njim i pљenicu.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ