και 2532 CONJ ιδου 2400 5628 V-2AAM-2S νομικος 3544 A-NSM τις 5100 X-NSM ανεστη 450 5627 V-2AAI-3S εκπειραζων 1598 5723 V-PAP-NSM αυτον 846 P-ASM και 2532 CONJ λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM διδασκαλε 1320 N-VSM τι 5101 I-ASN ποιησας 4160 5660 V-AAP-NSM ζωην 2222 N-ASF αιωνιον 166 A-ASF κληρονομησω 2816 5692 V-FAI-1S 2816 5661 V-AAS-1S
Vincent's NT Word Studies
25. Lawyer. See on ch. vii. 30.Tempted. See on temptation, Matt. vi. 13.
To inherit. See on inheritance, 1 Pet. i. 4.
Eternal (aiwnion). The word will be fully discussed in the second volume.
Robertson's NT Word Studies
10:25 {And tempted him} (ekpeirazwn auton). Present active participle, conative idea, trying to tempt him. There is no "and" in the Greek. He "stood up (aneste, ingressive second aorist active) trying to tempt him." peirazw is a late form of peira" and ekpeirazw apparently only in the LXX, and N.T. (quoted by Jesus from #De 6:16 in #Mt 4:7; Lu 4:12 against Satan). Here and #1Co 10:9. The spirit of this lawyer was evil. He wanted to entrap Jesus if possible. {What shall I do to inherit eternal life?} (ti poiesas zwen aiwniou kleronomesw;). Literally, "By doing what shall I inherit eternal life?" Note the emphasis on "doing" (poiesas). The form of his question shows a wrong idea as to how to get it. {Eternal life} (zwen aiwnion) is endless life as in John's Gospel (#Joh 16:9; 18:18,30) and in #Mt 25:46, which see.