SEV Biblia, Chapter 15:20
Y cuando le hubieron escarnecido, le desnudaron la ropa de prpura, y le vistieron sus propios vestidos, y le sacaron para colgarle del madero.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 20. And when they had mocked him , etc..] To their satisfaction, and had had enough of this sort of diversion: they took off the purple from him ; and so, in their way, unkinged him; and put his own clothes on him : both that he might be known to be the same person; and that the four soldiers, who had the charge of him, might have the perquisites of his clothes at his execution: and led him out to crucify him : they led him out of the praetorium, or judgment hall, and through the city, without the gates of it, to the usual place of crucifixion; he bearing his own cross, when first led out.
Matthew Henry Commentary
Verses 15-21 - Christ met death in its greatest terror. It was the death of the viles malefactors. Thus the cross and the shame are put together. God havin been dishonoured by the sin of man, Christ made satisfaction by submitting to the greatest disgrace human nature could be loaded with It was a cursed death; thus it was branded by the Jewish law, De 21:23 The Roman soldiers mocked our Lord Jesus as a King; thus in the hig priest's hall the servants had mocked him as a Prophet and Saviour Shall a purple or scarlet robe be matter of pride to a Christian, whic was matter of reproach and shame to Christ? He wore the crown of thorn which we deserved, that we might wear the crown of glory which he merited. We were by sin liable to everlasting shame and contempt; to deliver us, our Lord Jesus submitted to shame and contempt. He was le forth with the workers of iniquity, though he did no sin. The sufferings of the meek and holy Redeemer, are ever a source of instruction to the believer, of which, in his best hours, he cannot be weary. Did Jesus thus suffer, and shall I, a vile sinner, fret of repine? Shall I indulge anger, or utter reproaches and threats becaus of troubles and injuries?
Greek Textus Receptus
και 2532 CONJ οτε 3753 ADV ενεπαιξαν 1702 5656 V-AAI-3P αυτω 846 P-DSM εξεδυσαν 1562 5656 V-AAI-3P αυτον 846 P-ASM την 3588 T-ASF πορφυραν 4209 N-ASF και 2532 CONJ ενεδυσαν 1746 5656 V-AAI-3P αυτον 846 P-ASM τα 3588 T-APN ιματια 2440 N-APN τα 3588 T-APN ιδια 2398 A-APN και 2532 CONJ εξαγουσιν 1806 5719 V-PAI-3P αυτον 846 P-ASM ινα 2443 CONJ σταυρωσωσιν 4717 5661 V-AAS-3P αυτον 846 P-ASM
Robertson's NT Word Studies
15:20 {They lead him out} (exagousin auton). Vivid historical present after imperfects in verse #19.