ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 10:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:11 Все это происходило с ними, [как] образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ταυτα
    5023 δε 1161 παντα 3956 τυποι 5179 συνεβαινον 4819 5707 εκεινοις 1565 εγραφη 1125 5648 δε 1161 προς 4314 νουθεσιαν 3559 ημων 2257 εις 1519 ους 3739 τα 3588 τελη 5056 των 3588 αιωνων 165 κατηντησεν 2658 5656
    Украинская Библия

    10:11 Усе це трапилось з ними, як приклади, а написане нам на науку, бо за нашого часу кінець віку прийшов.


    Ыйык Китеп
    10:11 Алардын башынан өткөн нерселердин баары бизге сабак болуш эчүн болгон. Кылымдын акырында жашап жаткан бизге эскертүү болуш эчүн, кагазга түшүрүлгөн.

    Русская Библия

    10:11 Все это происходило с ними, [как] образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.


    Греческий Библия
    ταυτα
    5023 δε 1161 παντα 3956 τυποι 5179 συνεβαινον 4819 5707 εκεινοις 1565 εγραφη 1125 5648 δε 1161 προς 4314 νουθεσιαν 3559 ημων 2257 εις 1519 ους 3739 τα 3588 τελη 5056 των 3588 αιωνων 165 κατηντησεν 2658 5656
    Czech BKR
    10:11 Toto pak vљecko u figuшe dбlo se jim, a napsбno jest k napomenutн naљemu, kteшнћ jsme jiћ na konci svмta.

    Болгарская Библия

    10:11 А всичко това им се случи за примери, и се записа за поука нам, върху които са стигнали последните времена.


    Croatian Bible

    10:11 Sve se to, kao pralik, dogaрalo njima, a napisano je za upozorenje nama, koje su zapala posljednja vremena.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    1Co 9:10 Ro 15:4


    Новой Женевской Библии

    (11) достигшим последних веков. Иной перевод: "которых достиг конец веков". Это очень важное замечание. Оно отражает убежденность Павла в том, что пришествие Христово положило начало "последним дням" (Евр.1,2), времени исполнения великих обетований Ветхого Завета. Павел помогает коринфянам осознать, что ветхозаветные события носили характер предсказаний, и, таким образом, применимы к ним. Более того, эти факты указывают, что, получив столько преимуществ, коринфяне должны осознавать и свою большую ответственность (Евр.11,39-40).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    Ап. не то хочет сказать, что этих событий в действительности не было. Нет, они происходили в действительности, но имели значение не только для евреев, а и для нас, христиан, - для нас даже большее, чем для евреев, потому что мы достигли последних веков. Слово века (aiwneV) означает все периоды жизни мира. Последние века (точнее: концы веков). История мессианского царства для Апостола состоит из двух периодов - период чисто духовноговладычества Мессии и
    время Его славногоцарствования. Концы веков - это, конечно, окончание первого периода. Это время окончательного решения участи людей и поэтому то все предшествующие периоды как благодеяний, так и судов Божиих, имели значение только мимоходящее и подготовительное (прообразовательное) [Вместо выражения: нам, "достигшим последних веков" нужно сказать: "нам, в которых времена мира или периоды жизни мира достигли до конечной цели своего движения" Христ. Церковь - это цель всего продолжительного развития жизни мира]. Когда окончится этот последний период, предшествующий открытию славного царства Христова, Ап. не указывает.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET