
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 10:24 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
10:24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга μηδεις 3367 το 3588 εαυτου 1438 ζητειτω 2212 5720 αλλα 235 το 3588 του 3588 ετερου 2087 εκαστος 1538
Украинская Библия
10:24 Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен для ближнього!
Ыйык Китеп 10:24 Ар бир адам өзүн эле эмес, өзгөнү да ойлосун.
Русская Библия
10:24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого.
Греческий Библия μηδεις 3367 το 3588 εαυτου 1438 ζητειτω 2212 5720 αλλα 235 το 3588 του 3588 ετερου 2087 εκαστος 1538
Czech BKR 10:24 Ћбdnэ nehledej svэch vмcн, ale jeden kaћdэ toho, coћ jest bliћnнho.
Болгарская Библия
10:24 Никой да не търси своята лична полза, но всеки ползата на другиго.
Croatian Bible
10:24 Nitko neka ne traћi svoje, nego dobro drugoga.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :33; 9:19-23; 13:5 Php 2:4,5,21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 Этот стих прибавлен Апостолом для выяснения того, что он разумел под выражением: назидает. Кто заботится о благе ближнего, тот перестает заботиться об угождении самому себе, своей чувственной природе.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|