TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого. Еврейский / Греческий лексикон Стронга μηδεις 3367 το 3588 εαυτου 1438 ζητειτω 2212 5720 αλλα 235 το 3588 του 3588 ετερου 2087 εκαστος 1538 Украинская Библия 10:24 Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен для ближнього! Ыйык Китеп 10:24 Ар бир адам өзүн эле эмес, өзгөнү да ойлосун. Русская Библия 10:24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого. Греческий Библия μηδεις 3367 το 3588 εαυτου 1438 ζητειτω 2212 5720 αλλα 235 το 3588 του 3588 ετερου 2087 εκαστος 1538 Czech BKR 10:24 Ћбdnэ nehledej svэch vмcн, ale jeden kaћdэ toho, coћ jest bliћnнho. Болгарская Библия 10:24 Никой да не търси своята лична полза, но всеки ползата на другиго. Croatian Bible 10:24 Nitko neka ne traћi svoje, nego dobro drugoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :33; 9:19-23; 13:5 Php 2:4,5,21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 Этот стих прибавлен Апостолом для выяснения того, что он разумел под выражением: назидает. Кто заботится о благе ближнего, тот перестает заботиться об угождении самому себе, своей чувственной природе.
10:24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого. Еврейский / Греческий лексикон Стронга μηδεις 3367 το 3588 εαυτου 1438 ζητειτω 2212 5720 αλλα 235 το 3588 του 3588 ετερου 2087 εκαστος 1538 Украинская Библия 10:24 Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен для ближнього! Ыйык Китеп 10:24 Ар бир адам өзүн эле эмес, өзгөнү да ойлосун. Русская Библия 10:24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого. Греческий Библия μηδεις 3367 το 3588 εαυτου 1438 ζητειτω 2212 5720 αλλα 235 το 3588 του 3588 ετερου 2087 εκαστος 1538 Czech BKR 10:24 Ћбdnэ nehledej svэch vмcн, ale jeden kaћdэ toho, coћ jest bliћnнho. Болгарская Библия 10:24 Никой да не търси своята лична полза, но всеки ползата на другиго. Croatian Bible 10:24 Nitko neka ne traћi svoje, nego dobro drugoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :33; 9:19-23; 13:5 Php 2:4,5,21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 Этот стих прибавлен Апостолом для выяснения того, что он разумел под выражением: назидает. Кто заботится о благе ближнего, тот перестает заботиться об угождении самому себе, своей чувственной природе.
10:24 Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен для ближнього! Ыйык Китеп 10:24 Ар бир адам өзүн эле эмес, өзгөнү да ойлосун. Русская Библия 10:24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого. Греческий Библия μηδεις 3367 το 3588 εαυτου 1438 ζητειτω 2212 5720 αλλα 235 το 3588 του 3588 ετερου 2087 εκαστος 1538 Czech BKR 10:24 Ћбdnэ nehledej svэch vмcн, ale jeden kaћdэ toho, coћ jest bliћnнho. Болгарская Библия 10:24 Никой да не търси своята лична полза, но всеки ползата на другиго. Croatian Bible 10:24 Nitko neka ne traћi svoje, nego dobro drugoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :33; 9:19-23; 13:5 Php 2:4,5,21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 Этот стих прибавлен Апостолом для выяснения того, что он разумел под выражением: назидает. Кто заботится о благе ближнего, тот перестает заботиться об угождении самому себе, своей чувственной природе.
10:24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого. Греческий Библия μηδεις 3367 το 3588 εαυτου 1438 ζητειτω 2212 5720 αλλα 235 το 3588 του 3588 ετερου 2087 εκαστος 1538 Czech BKR 10:24 Ћбdnэ nehledej svэch vмcн, ale jeden kaћdэ toho, coћ jest bliћnнho. Болгарская Библия 10:24 Никой да не търси своята лична полза, но всеки ползата на другиго. Croatian Bible 10:24 Nitko neka ne traћi svoje, nego dobro drugoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :33; 9:19-23; 13:5 Php 2:4,5,21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 Этот стих прибавлен Апостолом для выяснения того, что он разумел под выражением: назидает. Кто заботится о благе ближнего, тот перестает заботиться об угождении самому себе, своей чувственной природе.
10:24 Никой да не търси своята лична полза, но всеки ползата на другиго. Croatian Bible 10:24 Nitko neka ne traћi svoje, nego dobro drugoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :33; 9:19-23; 13:5 Php 2:4,5,21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 Этот стих прибавлен Апостолом для выяснения того, что он разумел под выражением: назидает. Кто заботится о благе ближнего, тот перестает заботиться об угождении самому себе, своей чувственной природе.
10:24 Nitko neka ne traћi svoje, nego dobro drugoga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :33; 9:19-23; 13:5 Php 2:4,5,21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 Этот стих прибавлен Апостолом для выяснения того, что он разумел под выражением: назидает. Кто заботится о благе ближнего, тот перестает заботиться об угождении самому себе, своей чувственной природе.
VERSE (24) - :33; 9:19-23; 13:5 Php 2:4,5,21
:33; 9:19-23; 13:5 Php 2:4,5,21
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ