ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 10:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:29 Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    συνειδησιν
    4893 δε 1161 λεγω 3004 5719 ουχι 3780 την 3588 εαυτου 1438 αλλα 235 την 3588 του 3588 ετερου 2087 ινα 2443 τι 2444 γαρ 1063 η 3588 ελευθερια 1657 μου 3450 κρινεται 2919 5743 υπο 5259 αλλης 243 συνειδησεως 4893
    Украинская Библия

    10:29 Говорю ж не про власне сумління, але іншого, чого б моя воля судилась сумлінням чужим?


    Ыйык Китеп
    10:29 өзүмдүн эмес, анын абийирин айтып жатам. Башка бирөөнүн абийирине өз эркиндигимди соттотуп эмне кылам?

    Русская Библия

    10:29 Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?


    Греческий Библия
    συνειδησιν
    4893 δε 1161 λεγω 3004 5719 ουχι 3780 την 3588 εαυτου 1438 αλλα 235 την 3588 του 3588 ετερου 2087 ινα 2443 τι 2444 γαρ 1063 η 3588 ελευθερια 1657 μου 3450 κρινεται 2919 5743 υπο 5259 αλλης 243 συνειδησεως 4893
    Czech BKR
    10:29 Svмdomн pak pravнm ne tvй, ale toho druhйho. Nebo proи by mмla svoboda mб potupena bэti od cizнho svмdomн?

    Болгарская Библия

    10:29 съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?)


    Croatian Bible

    10:29 Savjesti mislim, ne svoje, nego onoga drugoga. Ta zaљto da moju slobodu druga savjest sudi?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    :32; 8:9-13 Ro 14:15-21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    28-29

    Если кто...т. е. кто-нибудь из гостей, также христиан. - Ради него... т. е. чтобы не побудить слабого в вере соблазниться примером сильного и не побудить слабого съесть кусок идоложертвенного мяса против своей совести. - Ради совести - т. е. чтобы не смутить
    совесть слабого своим поступком; даже если слабый и не вкусит идоложертвенного мяса, он все-таки приведен будет в смущение, когда увидит, как другой христианин есть это мясо. - Ибо господня земля...это повторение цитаты из XXIII Псалма здесь не должно бы иметь места, как видно из многих древних кодексов Нового Завета, где ее не имеется. Наш Textus Receptus заимствовал ее у диакона Евфалия. - Совесть же разумею не свою...Сильный верою, отказываясь на обеде у язычника от мяса идоложертвенного ради пользы своего брата - слабого по вере, этим самым вовсе не отказывается от своих убеждений и прав; совесть его остается независимою от совести его брата по вере даже и тогда, когда он соразмеряет свое поведение с требованиями совести слабого. - Ибо для чего...т. е. "какую пользу принесло, если бы о моей свободе высказано было суждение по чужой совести?" За обедом не должно возникать никаких пререканий между христианами из-за яств - это бы только унизило достоинство их веры.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET