ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 18:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:21 И подошел Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте. И не отвечал народ ему ни слова.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויגשׁ
    5066 אליהו 452 אל 413 כל 3605 העם 5971 ויאמר 559 עד 5704 מתי 4970 אתם 859 פסחים 6452 על 5921 שׁתי 8147 הסעפים 5587 אם 518 יהוה 3068 האלהים 430 לכו 1980 אחריו 310 ואם 518 הבעל 1168 לכו 1980 אחריו 310 ולא 3808 ענו 6030 העם 5971 אתו 853 דבר׃ 1697
    Украинская Библия

    18:21 ¶ І підійшов Ілля до всього народу й сказав: Чи довго ви будете скакати на двох галузках? Якщо Господь Бог, ідіть за Ним, а якщо Ваал ідіть за ним! Та не відповів йому народ ані слова.


    Ыйык Китеп
    18:21 Ошондо Илияс элдин алдына келип: «Качанкыга чейин эки бутуңардан аксайсыңар? эгер Теңирди Кудай десеңер, анда Аны эүрчигиле. эгерде Баалды Кудай десеңер, анда аны эүрчигиле», – деди. эл ага эч нерсе деп жооп берген жок.

    Русская Библия

    18:21 И подошел Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте. И не отвечал народ ему ни слова.


    Греческий Библия
    και
    2532 προσηγαγεν ηλιου 2243 2246 προς 4314 παντας 3956 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ηλιου 2243 2246 εως 2193 ποτε 4218 υμεις 5210 χωλανειτε επ 1909 ' αμφοτεραις ταις 3588 ιγνυαις ει 1488 5748 εστιν 2076 5748 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 πορευεσθε 4198 5737 οπισω 3694 αυτου 847 ει 1488 5748 δε 1161 ο 3588 3739 βααλ 896 αυτος 846 πορευεσθε 4198 5737 οπισω 3694 αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 απεκριθη 611 5662 ο 3588 3739 λαος 2992 λογον 3056
    Czech BKR
    18:21 A pшistoupiv Eliбљ ke vљemu lidu, шekl: I dokudћ kulhati budete na obм stranм? Jestliћeќ jest Hospodin Bohem, nбsledujteћ ho; pakli jest Bбl, jdмteћ za nнm. A neodpovмdмl jemu lid ћбdnйho slova.

    Болгарская Библия

    18:21 Тогава Илия дойде при всичките люде та рече: До кога ще се колебаете между две мнения? Иеова, ако е Бог, следвайте Го; но ако е Ваал, следвайте него. А людете не му отговориха ни дума.


    Croatian Bible

    18:21 Ilija pristupi svemu narodu i reиe: "Dokle жete hramati na obje strane? Ako je Jahve Bog, slijedite ga; ako je Baal, slijedite njega." A narod mu nije niљta odgovorio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    De 4:35 2Ki 17:41 Zep 1:5 Mt 6:24 Lu 6:13 Ro 6:16-22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-25

    . Ввиду предстоящего испытания силы Иеговы и Ваала
    пророк Илия упрекает народ за допущенный им религиозный синкретизм - одновременное служение Иегове и Ваалу (ср. блаж. Феодорит, вопр. 57): выражение "долго ли вам хромать на оба колена", имеющее характер пословицы, заключает в себе ту мысль, что чистое идолослужение в некотором отношении лучше безразличного колебания между религией Истинного Бога и культом Ваала. Не получив ответа на свой упрек от народа, пророк указывает (ст. 22), что он здесь один из пророков Иеговы (в других местах Израильского царства оставались и еще пророки Иеговы, ср. ст. 4, 13; 2 Цар II:3, 5), а пророков Ваала - 450. (LXX добавляют в ст. 22: kai oi profhtai tou alsouV tetrakosioi; слав. : и пророков дубравных четыреста; добавление, видимо, заимствованное из ст. 19: жрецы Астарты-Ашеры не присутствовали на Кармиле, как видно и из ст. 25, 40). К ним и обращается пророк с предложением, ст. 23-25, принести здесь жертвы: жрецы - Ваалу, а пророк - Иегове, - при равных условиях (не подкладывая огня, ст. 23, 25), причем пророк предоставляет жрецам принести жертву прежде него (ст. 25), "чтобы постыжденные служители лжи не сказали, будто Ваал огорчился, что не ему первому воздан дар" (блаж. Феодорит, вопр. 58), а вместе и с той целью, чтобы впечатление силы и величия Иеговы, при ниспослании Им огня (ст. 24; ср. 38), более запечатлелось в сознании народа - после того как ранее будет показано ничтожество Ваала.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET