ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 18:42
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:42 И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила и наклонился к земле, и положил лице свое между коленами своими,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעלה
    5927 אחאב 256 לאכל 398 ולשׁתות 8354 ואליהו 452 עלה 5927 אל 413 ראשׁ 7218 הכרמל 3760 ויגהר 1457 ארצה 776 וישׂם 7760 פניו 6440 בין 996 ברכו׃ 1290
    Украинская Библия

    18:42 І пішов Ахав, щоб їсти та пити, а Ілля зійшов на верхів'я Кармелу, і нахилився до землі, і поклав обличчя своє між свої коліна.


    Ыйык Китеп
    18:42 Ахап тамактанганы кетти, Илияс болсо Кармел тоосунун башына чыгып, эңкейип, эки тизесинин ортосуна башын койду.

    Русская Библия

    18:42 И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила и наклонился к земле, и положил лице свое между коленами своими,


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεβη 305 5627 αχααβ του 3588 φαγειν 5315 5629 και 2532 πιειν 4095 5629 και 2532 ηλιου 2243 2246 ανεβη 305 5627 επι 1909 τον 3588 καρμηλον και 2532 εκυψεν επι 1909 την 3588 γην 1093 και 2532 εθηκεν 5087 5656 το 3588 προσωπον 4383 εαυτου 1438 ανα 303 μεσον 3319 των 3588 γονατων εαυτου 1438
    Czech BKR
    18:42 I jel Achab, aby pojedl a napil se. Eliбљ pak vstoupil na vrch Karmele, a rozprostшel se na zemi a sklonil tvбш svou k kolenщm svэm.

    Болгарская Библия

    18:42 И тъй, Ахаав възлезе да яде и да пие: а Илия се възкачи на връх Кармил, и като се наведе до земята тури лицето си между коленете си,


    Croatian Bible

    18:42 Dok je Ahab otiљao gore da jede i pije, Ilija se popeo na vrh Karmela, prignuo se zemlji i sakrio lice meрu koljena.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(42) - 

    :19 Mt 14:23 Lu 6:12 Ac 10:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    41-46

    . По прекращении бедствия засухи по слову пророка (XVII:1
    ), Ахаву, присутствовавшему при избиении жрецов, пророк советует "есть и пить", т. е. успокоиться и подкрепиться (ср. Исх XXIV:11; Лк XII:19), так как народ возвращен к Богу и должна начаться нормальная жизнь, с чем вместе прекратится и народное бедствие. В предчувствии дождя пророк погружается в молитвенное состояние: наверху Кармила он "наклонился к земле, и положил лице свое между коленами" (ст. 42) - обычное на Востоке (напр., в Индии, Персии) положение человека, погруженного в молитву и созерцание. После непродолжительного ожидания малое облачко c моря (нередко, по описаниям морских путешествий, предвещающее начало обильного дождя) возвестило пророку наступление обильного дождя, что и последовало. Ахав, потрясенный и умиленный всем происшедшим (у 70-ти и в славянском тексте в ст. 45 имеется добавочное слово об Ахаве: kai ekcaie; слав. : и плакася), спешно поехал в резиденцию свою в Изрееле (евр. Изреел, LXX: 'Iezrael, 'Iezrael; ср. XXI:1; 4 Цар IX:25; - позже: равнина Ездрилон, Иудифь I:8, теперь Зерын, Onomast. 545, см. замеч. к IV:12); пророк же, желая утвердить в душе Ахава это спасительное настроение, пробегает, укрепляемый силой Божьею (ст. 46 ср. 4 Цар III:15), все немалое пространство от Кармила до Изрееля (ок. 240 стадий или 46 верст) пред колесницею Ахава. Из следующей (XIX) главы видно, как неглубоко было преобразующее влияние кармильского события на душу Ахава.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET