ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 18:34
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:34 и сказал: наполните четыре ведра воды и выливайте на всесожигаемую жертву и на дрова. Потом сказал: повторите. И они повторили. И сказал: сделайте [то же] в третий раз. И сделали в третий раз,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 מלאו 4390 ארבעה 702 כדים 3537 מים 4325 ויצקו 3332 על 5921 העלה 5930 ועל 5921 העצים6086 ויאמר559 שׁנו8138 וישׁנו8138 ויאמר559 שׁלשׁו8027 וישׁלשׁו 8027
    Украинская Библия

    18:34 І він сказав: Наповніть чотири відрі води, і нехай виллють на цілопалення та на дрова. І сказав: Повторіть! І повторили. І сказав: Зробіть утретє! І зробили втретє.


    Ыйык Китеп
    18:34 Анан: «Төрт чакага суу толтургула, аны бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыкка жана отундун эстүнө куйгула», – деди. Анан: «Кайталагыла», – деди. Алар кайталашты. Анан: «Єчүнчү жолу ушундай кылгыла», – деди. Алар эчүнчү жолу ошондой кылышты.

    Русская Библия

    18:34 и сказал: наполните четыре ведра воды и выливайте на всесожигаемую жертву и на дрова. Потом сказал: повторите. И они повторили. И сказал: сделайте [то же] в третий раз. И сделали в третий раз,


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 λαβετε 2983 5628 μοι 3427 τεσσαρας 5064 υδριας 5201 υδατος 5204 και 2532 επιχεετε επι 1909 το 3588 ολοκαυτωμα και 2532 επι 1909 τας 3588 σχιδακας και 2532 εποιησαν 4160 5656 ουτως 3779 και 2532 ειπεν 2036 5627 δευτερωσατε και 2532 εδευτερωσαν και 2532 ειπεν 2036 5627 τρισσωσατε και 2532 ετρισσευσαν
    Czech BKR
    18:34 A шekl: Naplтte иtyшi stoudve vodou, a vylнte na obмt zбpalnou i na dшнvн. Шekl opмt: Uиiтteћ to po druhй. I uиinili po druhй.Шekl jeљtм: Po tшetн uиiтte. I uиinili po tшetн,

    Болгарская Библия

    18:34 И рече: Повторете. И повториха.


    Croatian Bible

    18:34 Tada reиe: "Napunite vodom иetiri vrиa i izlijte na paljenicu i na drva!" Uиiniљe tako. Zapovjedi im: "Ponovite", i oni ponoviљe. Tada reиe: "Uиinite i treжi put." Oni tako i treжi put.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(34) - 

    2Co 4:2; 8:21


    Новой Женевской Библии

    (34) выливайте на всесожигаемую жертву. Веля лить воду на сложенные на жертвеннике дрова, Илия усложняет задачу и одновременно полностью отводит от себя возможные подозрения в использовании им каких-либо уловок.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET