ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 21:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:8 И написала она от имени Ахава письма, и запечатала их его печатью, и послала эти письма к старейшинам и знатным в его городе, живущим с Навуфеем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותכתב
    3789 ספרים 5612 בשׁם 8034 אחאב 256 ותחתם 2368 בחתמו 2856 ותשׁלח 7971 הספרים 5612 אל 413 הזקנים 2205 ואל 413 החרים 2715 אשׁר 834 בעירו 5892 הישׁבים 3427 את 854 נבות׃ 5022
    Украинская Библия

    21:8 І понаписувала вона листи в імені Ахава, і позапечатувала їх його печаткою, та й порозсилала ті листи до старших та до вельможних, що були в його місті, що сиділи з Навотом.


    Ыйык Китеп
    21:8 Анан ал Ахаптын атынан каттарды жазып, аларга анын мөөрүн басты да, ал каттарды Набот менен бир шаарда жашаган аксакалдарга жана атактуу кишилерге жиберди.

    Русская Библия

    21:8 И написала она от имени Ахава письма, и запечатала их его печатью, и послала эти письма к старейшинам и знатным в его городе, живущим с Навуфеем.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπαν αυτω 846 οι 3588 πρεσβυτεροι 4245 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 μη 3361 ακουσης και 2532 μη 3361 θελησης
    Czech BKR
    21:8 Zatнm napsala list jmйnem Achabovэm, kterэћ zapeиetila jeho peиetн, a poslala ten list k starљнm a pшednнm mмsta jeho, spoluobyvatelщm Nбbotovэm.

    Болгарская Библия

    21:8 И така, тя писа писма от Ахаавово име, и като ги запечата с печата му, прати писмата до старейшините и благородните, които бяха в града му, живеещи с Навутея.


    Croatian Bible

    21:8 I napisa ona pisma u ime Ahabovo i zapeиati ih kraljevskim peиatom. Pisma je poslala starjeљinama i glavarima Nabotovim sugraрanima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    2Sa 11:14,15 2Ch 32:17 Ezr 4:7,8,11 Ne 6:5 Es 3:12-15; 8:8-13


    Новой Женевской Библии

    (8) написала ... письма к старейшинам и знатным ... живущим с Навуфеем. Иезавель предпринимает попытку привлечь на свою сторону тех, кто вершил правосудие в Изрееле.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-10

    . Упрекнув Ахава за слабость в пользовании царской властью (ст. 7),
    Иезавель берет эту власть в свои руки, действуя именем Ахава. Действия эти обнаруживают величайшую хитрость Иезавели и ее умение достигать темных целей благовидными средствами. Ввиду того, что (как говорит И. Флавий, Древн. VIII, 13, 8) Навуфей был, вероятно, знатного рода, Иезавель считает необходимым формальное над ним судопроизводство, обставленное с внешней стороны вполне законно. Она пишет (8 ст. ) письма к старейшинам и знатным согражданам Навуфея в Изреель (двор царский тогда, очевидно, был в Самарии), скрепляя эти письма царской печатью Ахава (вероятно, царский перстень с вырезанным на нем именем царя. ср. Еф VIII:10; Дан VI:18); судить Навуфея, таким образом, имели его же сограждане, местный городской суд Изрееля (ср. Втор XVI:18), а суд царский, - чтобы устранить подозрения двора в пристрастии. Последней цели, т. е. устранению всякого подозрения двора в пристрастии, служило распоряжение Иезавели (ст. 9), чтобы в предстоящем собрании суда Навуфей был посажен на первое место в народе, чтобы затем народное негодование на Навуфея обнаружилось тем с большей силой, когда мнимое преступление его будет раскрыто. Желая придать мнимому преступлению Навуфея противообщественный характер, угрожающий благосостоянию всего народа, Иезавель приказывает (ст. 9) назначить в Изрееле общественный пост, - как при тяжких всенародных бедствиях (Иоил I:12, 14), после бедственных поражений (Суд XX:26; 1 Цар XXXI:13), после тяжких грехов, при покаянии (1 Цар VII:6; Иоил II:12), для отвращения грядущего бедствия (2 Пар XX:3-5); пост в данном случае мог выставляться лицемерною Иезавелью и как средство испросить помощь у Бога на дело суда (ср. Втор IX:9, 18; Дан IX:3) и как очистительное средство, как символ искупления по поводу предрешенного относительно Навуфея смертного приговора суда. Xитрость Иезавели простирается до того, что она требует (ст. 10) соблюдения необходимо требуемой законом в уголовных преступлениях (Втор XVII:5; XIX, 15) формальности присутствия 2-х или 3-х свидетелей преступления (по И. Флав., Иезавель требует 3-х свидетелей, а не 2-х, как в библейском тексте). Самое обвинение, которое должно было быть предъявлено Навуфею, могло и должно было, по закону, вести за собой неизбежно смертную казнь его, именно: хула на Бога (Лев XXIV:14-15) и хула на царя (Исх XXII:27-28). LXX слав. (ст. 10): euloghse Qeon kai basilea; слав. : благослови Бога и царя: это противоположное значение - благословлять и хулить - имеет евр. глагол барах и в Иов I:5; II:5. По словам блаж. Феодорита (вопр. 61), "мерзкая Иезавель сложила клевету... вошли клеветники и подали на него жалобу, как на хульника. Писатель же благовейно употребил слово: благослови вместо похулил".


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET