ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 22:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:12 И все пророки пророчествовали то же, говоря: иди на Рамоф Галаадский, будет успех, Господь предаст [его] в руку царя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכל
    3605 הנבאים 5030 נבאים 5012 כן 3651 לאמר 559 עלה 5927 רמת 7433 גלעד 1568 והצלח 6743 ונתן 5414 יהוה 3068 ביד 3027 המלך׃ 4428
    Украинская Библия

    22:12 І всі пророки пророкували так, говорячи: Виходь до ґілеадського Рамоту, і пощастить тобі, і Господь дасть його в цареву руку.


    Ыйык Китеп
    22:12 Пайгамбарлардын бардыгы ушундай эле пайгамбарчылык кылышты: «Гилаттын Рамотуна каршы бар, жеңишке жетесиң, аларды Теңир падышанын колуна салып берет».

    Русская Библия

    22:12 И все пророки пророчествовали то же, говоря: иди на Рамоф Галаадский, будет успех, Господь предаст [его] в руку царя.


    Греческий Библия
    και
    2532 παντες 3956 οι 3588 προφηται 4396 επροφητευον ουτως 3779 λεγοντες 3004 5723 αναβαινε εις 1519 ρεμμαθ γαλααδ και 2532 ευοδωσει και 2532 δωσει 1325 5692 κυριος 2962 εις 1519 χειρας 5495 σου 4675 και 2532 τον 3588 βασιλεα 935 συριας 4947
    Czech BKR
    22:12 Takћ podobnм i jinн vљickni proroci prorokovali, шkouce: Jeп do Rбmot Galбd, a љќastnмќ se povede; nebo dб je Hospodin v ruku krбlovu.)

    Болгарская Библия

    22:12 Също и всичките пророци така пророкуваха, казвайки: Иди в Рамот-галаад, и ще имаш добър успех; защото Господ ще го предаде в ръката на церя.


    Croatian Bible

    22:12 Tako su i svi drugi proroci proricali govoreжi: "Idi na Ramot Gilead i uspjet жeљ: Jahve жe ga predati kralju u ruke."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :6-15,32-36 2Ch 35:22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-12

    . В ожидании пророка Михея, оба царя еврейские восседали на престолах в полном вооружении (LXX, ст. 10, 'enoploi, слав. вооружение, - что более удобоприемлиемо, чем чтение евр. т. : бегадим бегорен, одетые, на гумне; Gratz читает вместо это: ширейон, панцирь; Vulg. : vestiti culto regio; рус. синод. и проф. Гуляева: "одетые в царские
    одежды"), может быть, делая смотр союзным войскам своим; а сонм пророков широковещательно предсказывал и воспевал грядущую победу союзников (10). Один же из этих пророков, Седекия, употребляет (ст. 11), подобно символике истинных пророков Божиих (XI:29; Иер XXVIII:14 и др. ), выразительный символ предстоящей победы Ахава: он делает себе железные рога - символ силы израильского царя, в таком смысле рог, евр. керен, употребляется в Библии весьма часто, напр. LXXIV:11; XXXVIII:25; Иep XLVIII:25; Мих IV:13 - образ весьма понятый и глубоко симпатичный израильтянину, поскольку он напоминал пророчество Моисея о судьбе Ефремова колена (главенствовавшего в Израильском царстве): "крепость его, как первородного тельца, и рога его, как рога буйвола" (Втор XXXIII:17) [Возможно, однако, что рога Седекии имели отношение и к культам Ваала и Астарты, которых держался Ахав, и Ваал изображался с бычьей головой, а Астарта - в виде коровы].


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET