TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:18 И сказал царь Израильский Иосафату: не говорил ли я тебе, что он не пророчествует о мне доброго, а только худое? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מלך 4428 ישׂראל 3478 אל 413 יהושׁפט 3092 הלוא 3808 אמרתי 559 אליך 413 לוא 3808 יתנבא 5012 עלי 5921 טוב 2896 כי 3588 אם 518 רע׃ 7451 Украинская Библия 22:18 І сказав Ізраїлів цар до Йосафата: Чи ж не казав я тобі, він не буде пророкувати мені доброго, а тільки лихе? Ыйык Китеп 22:18 Ошондо Ысрайыл падышасы Жошапатка: «Мага ал жакшы кабарды эмес, жаман кабарды гана айтат деп, мен сага айтпадым беле?» – деди. Русская Библия 22:18 И сказал царь Израильский Иосафату: не говорил ли я тебе, что он не пророчествует о мне доброго, а только худое? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 προς 4314 ιωσαφατ 2498 βασιλεα 935 ιουδα 2448 2455 ουκ 3756 ειπα 2036 5656 προς 4314 σε 4571 ου 3739 3757 προφητευει ουτος 3778 μοι 3427 καλα 2570 διοτι 1360 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 κακα 2556 Czech BKR 22:18 I шekl krбl Izraelskэ Jozafatovi: Zdaliћќ jsem neшekl, ћe mi nebude prorokovati dobrйho, ale zlй? Болгарская Библия 22:18 Тогава Израилевият цар каза на Иосафата: Не рекох ли ти, че не ще прорече добро за мене, но зло? Croatian Bible 22:18 Tada izraelski kralj reиe Joљafatu: "Nisam li ti rekao da mi neжe proreжi dobro nego zlo!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :8 Pr 10:24; 27:22; 29:1 Lu 11:45
22:18 И сказал царь Израильский Иосафату: не говорил ли я тебе, что он не пророчествует о мне доброго, а только худое? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 מלך 4428 ישׂראל 3478 אל 413 יהושׁפט 3092 הלוא 3808 אמרתי 559 אליך 413 לוא 3808 יתנבא 5012 עלי 5921 טוב 2896 כי 3588 אם 518 רע׃ 7451 Украинская Библия 22:18 І сказав Ізраїлів цар до Йосафата: Чи ж не казав я тобі, він не буде пророкувати мені доброго, а тільки лихе? Ыйык Китеп 22:18 Ошондо Ысрайыл падышасы Жошапатка: «Мага ал жакшы кабарды эмес, жаман кабарды гана айтат деп, мен сага айтпадым беле?» – деди. Русская Библия 22:18 И сказал царь Израильский Иосафату: не говорил ли я тебе, что он не пророчествует о мне доброго, а только худое? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 προς 4314 ιωσαφατ 2498 βασιλεα 935 ιουδα 2448 2455 ουκ 3756 ειπα 2036 5656 προς 4314 σε 4571 ου 3739 3757 προφητευει ουτος 3778 μοι 3427 καλα 2570 διοτι 1360 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 κακα 2556 Czech BKR 22:18 I шekl krбl Izraelskэ Jozafatovi: Zdaliћќ jsem neшekl, ћe mi nebude prorokovati dobrйho, ale zlй? Болгарская Библия 22:18 Тогава Израилевият цар каза на Иосафата: Не рекох ли ти, че не ще прорече добро за мене, но зло? Croatian Bible 22:18 Tada izraelski kralj reиe Joљafatu: "Nisam li ti rekao da mi neжe proreжi dobro nego zlo!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :8 Pr 10:24; 27:22; 29:1 Lu 11:45
22:18 І сказав Ізраїлів цар до Йосафата: Чи ж не казав я тобі, він не буде пророкувати мені доброго, а тільки лихе? Ыйык Китеп 22:18 Ошондо Ысрайыл падышасы Жошапатка: «Мага ал жакшы кабарды эмес, жаман кабарды гана айтат деп, мен сага айтпадым беле?» – деди. Русская Библия 22:18 И сказал царь Израильский Иосафату: не говорил ли я тебе, что он не пророчествует о мне доброго, а только худое? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 προς 4314 ιωσαφατ 2498 βασιλεα 935 ιουδα 2448 2455 ουκ 3756 ειπα 2036 5656 προς 4314 σε 4571 ου 3739 3757 προφητευει ουτος 3778 μοι 3427 καλα 2570 διοτι 1360 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 κακα 2556 Czech BKR 22:18 I шekl krбl Izraelskэ Jozafatovi: Zdaliћќ jsem neшekl, ћe mi nebude prorokovati dobrйho, ale zlй? Болгарская Библия 22:18 Тогава Израилевият цар каза на Иосафата: Не рекох ли ти, че не ще прорече добро за мене, но зло? Croatian Bible 22:18 Tada izraelski kralj reиe Joљafatu: "Nisam li ti rekao da mi neжe proreжi dobro nego zlo!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :8 Pr 10:24; 27:22; 29:1 Lu 11:45
22:18 И сказал царь Израильский Иосафату: не говорил ли я тебе, что он не пророчествует о мне доброго, а только худое? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 προς 4314 ιωσαφατ 2498 βασιλεα 935 ιουδα 2448 2455 ουκ 3756 ειπα 2036 5656 προς 4314 σε 4571 ου 3739 3757 προφητευει ουτος 3778 μοι 3427 καλα 2570 διοτι 1360 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 κακα 2556 Czech BKR 22:18 I шekl krбl Izraelskэ Jozafatovi: Zdaliћќ jsem neшekl, ћe mi nebude prorokovati dobrйho, ale zlй? Болгарская Библия 22:18 Тогава Израилевият цар каза на Иосафата: Не рекох ли ти, че не ще прорече добро за мене, но зло? Croatian Bible 22:18 Tada izraelski kralj reиe Joљafatu: "Nisam li ti rekao da mi neжe proreжi dobro nego zlo!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :8 Pr 10:24; 27:22; 29:1 Lu 11:45
22:18 Тогава Израилевият цар каза на Иосафата: Не рекох ли ти, че не ще прорече добро за мене, но зло? Croatian Bible 22:18 Tada izraelski kralj reиe Joљafatu: "Nisam li ti rekao da mi neжe proreжi dobro nego zlo!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :8 Pr 10:24; 27:22; 29:1 Lu 11:45
22:18 Tada izraelski kralj reиe Joљafatu: "Nisam li ti rekao da mi neжe proreжi dobro nego zlo!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :8 Pr 10:24; 27:22; 29:1 Lu 11:45
VERSE (18) - :8 Pr 10:24; 27:22; 29:1 Lu 11:45
:8 Pr 10:24; 27:22; 29:1 Lu 11:45
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ