TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:33 Начальники колесниц, видя, что это не Израильский царь, поворотили от него. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כראות 7200 שׂרי 8269 הרכב 7393 כי 3588 לא 3808 מלך 4428 ישׂראל 3478 הוא 1931 וישׁובו 7725 מאחריו׃ 310 Украинская Библия 22:33 І сталося, як керівники колесниць побачили, що це не Ізраїлів цар, то повернули від нього. Ыйык Китеп 22:33 Майдан арабалардын башчылары анын Ысрайыл падышасы эмес экенин көрүп, кайра бурулуп кетишти. Русская Библия 22:33 Начальники колесниц, видя, что это не Израильский царь, поворотили от него. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ειδον 1492 5627 οι 3588 αρχοντες 758 των 3588 αρματων 716 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 ουτος 3778 και 2532 απεστρεψαν απ 575 ' αυτου 847 Czech BKR 22:33 V tom kdyћ uzшeli hejtmanй nad vozy, ћe on nenн krбl Izraelskэ, obrбtili se od nмho. Болгарская Библия 22:33 И колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 22:33 A kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :31 Ps 76:10
22:33 Начальники колесниц, видя, что это не Израильский царь, поворотили от него. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כראות 7200 שׂרי 8269 הרכב 7393 כי 3588 לא 3808 מלך 4428 ישׂראל 3478 הוא 1931 וישׁובו 7725 מאחריו׃ 310 Украинская Библия 22:33 І сталося, як керівники колесниць побачили, що це не Ізраїлів цар, то повернули від нього. Ыйык Китеп 22:33 Майдан арабалардын башчылары анын Ысрайыл падышасы эмес экенин көрүп, кайра бурулуп кетишти. Русская Библия 22:33 Начальники колесниц, видя, что это не Израильский царь, поворотили от него. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ειδον 1492 5627 οι 3588 αρχοντες 758 των 3588 αρματων 716 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 ουτος 3778 και 2532 απεστρεψαν απ 575 ' αυτου 847 Czech BKR 22:33 V tom kdyћ uzшeli hejtmanй nad vozy, ћe on nenн krбl Izraelskэ, obrбtili se od nмho. Болгарская Библия 22:33 И колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 22:33 A kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :31 Ps 76:10
22:33 І сталося, як керівники колесниць побачили, що це не Ізраїлів цар, то повернули від нього. Ыйык Китеп 22:33 Майдан арабалардын башчылары анын Ысрайыл падышасы эмес экенин көрүп, кайра бурулуп кетишти. Русская Библия 22:33 Начальники колесниц, видя, что это не Израильский царь, поворотили от него. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ειδον 1492 5627 οι 3588 αρχοντες 758 των 3588 αρματων 716 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 ουτος 3778 και 2532 απεστρεψαν απ 575 ' αυτου 847 Czech BKR 22:33 V tom kdyћ uzшeli hejtmanй nad vozy, ћe on nenн krбl Izraelskэ, obrбtili se od nмho. Болгарская Библия 22:33 И колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 22:33 A kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :31 Ps 76:10
22:33 Начальники колесниц, видя, что это не Израильский царь, поворотили от него. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ειδον 1492 5627 οι 3588 αρχοντες 758 των 3588 αρματων 716 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 ουτος 3778 και 2532 απεστρεψαν απ 575 ' αυτου 847 Czech BKR 22:33 V tom kdyћ uzшeli hejtmanй nad vozy, ћe on nenн krбl Izraelskэ, obrбtili se od nмho. Болгарская Библия 22:33 И колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 22:33 A kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :31 Ps 76:10
22:33 И колесниценачалниците, като видяха, че не беше Израилевият цар, престанаха да го преследват и се върнаха. Croatian Bible 22:33 A kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :31 Ps 76:10
22:33 A kad zapovjednici bojnih kola vidjeљe da to nije izraelski kralj, okrenuљe se od njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :31 Ps 76:10
VERSE (33) - :31 Ps 76:10
:31 Ps 76:10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ