ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 23:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:6 и вынес Астарту из дома Господня за Иерусалим к потоку Кедрону, и сжег ее у потока Кедрона, и истер ее в прах, и бросил прах ее на кладбище общенародное;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצא
    3318 את 853 האשׁרה 842 מבית 1004 יהוה 3068 מחוץ 2351 לירושׁלם 3389 אל 413 נחל 5158 קדרון 6939 וישׂרף 8313 אתה 853 בנחל 5158 קדרון 6939 וידק 1854 לעפר 6083 וישׁלך 7993 את 853 עפרה 6083 על 5921 קבר 6913 בני 1121 העם׃ 5971
    Украинская Библия

    23:6 І він виніс Астарту з Господнього дому поза Єрусалим до кедронської долини, та й спалив її в кедронській долині, і стер на порох, а її порох кинув на гроби звичайних людей.


    Ыйык Китеп
    23:6 Анан ал Ашейра мамысын Теңир эйүнөн Иерусалимдин сыртындагы Кидрон суусуна алып чыгып, Кидрондун жүүгинде өрттөп, күлгө айлантып, жалпы элдин көрүстөнүнө ыргытты.

    Русская Библия

    23:6 и вынес Астарту из дома Господня за Иерусалим к потоку Кедрону, и сжег ее у потока Кедрона, и истер ее в прах, и бросил прах ее на кладбище общенародное;


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηνεγκεν το 3588 αλσος εξ 1537 1803 οικου 3624 κυριου 2962 εξωθεν 1855 ιερουσαλημ 2419 εις 1519 τον 3588 χειμαρρουν κεδρων 2748 και 2532 κατεκαυσεν αυτον 846 εν 1722 1520 τω 3588 χειμαρρω κεδρων 2748 και 2532 ελεπτυνεν εις 1519 χουν 5522 και 2532 ερριψεν τον 3588 χουν 5522 αυτου 847 εις 1519 τον 3588 ταφον 5028 των 3588 υιων 5207 του 3588 λαου 2992
    Czech BKR
    23:6 Vyvezl takй hбj z domu Hospodinova ven z Jeruzalйma ku potoku Cedron, a spбlil jej u potoka Cedron a setшel na prach; ten pak prach vysypal na hroby synщ toho lidu.

    Болгарская Библия

    23:6 Занесе ашерата из Господния дом вън от Ерусалим на потока Кедрон, стри я на прах, и хвърли праха й по общенародните гробища.


    Croatian Bible

    23:6 Izvan Jeruzalema iznio je iz Doma Jahvina, u dolinu kidronsku, Aљeru i spalio ju je u dolini kidronskoj, satro u prah, a prah bacio na groblje sinova puиkih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ex 32:20 De 7:25; 9:21


    Новой Женевской Библии

    (6) Астарту. См. 21,7 и ком. к 3Цар.11,5.

    сжег ее... и истер ее в прах. Таким же образом Моисей поступил со сделанным израильтянами изваянием золотого тельца (Исх.32,20; Втор.9,21).

    бросил прах ее на кладбище общенародное. Этим поступком был осквернен прах изваяния Астарты, но не кладбище (Чис.19,16; Иер.26,23).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-7

    . Устраняется служебный персонал противозаконных культов.
    Царь "отставил" (евр. гишбит, отстранил - не "сжег", как у 70-ти, слав. : katekuase, сожже, в Алекс. код. : katepause, Vulg. : не точно: delevit) жрецов, евр. кемарим, у 70-ти: Сwmorim (кодд. 19, 82, 93, 108 у Гольмеса: touV iereiV), Vulg. : amspices, слав. : Xомаримы (жерцы чародеи) - жрецов - ставленников царей иудейских и израильских, (ср. Пс X:5; Соф I:4), т. е. священников нелевитских, какими, напр., были священники культа тельцов (3 Цар XII:31, 32; 2 Пар XI:15) и которые отличаются от жрецов идолов, или жрецов Ваала, солнца, луны, созвездий и всего воинства небесного (4 Цар XXIII:5), с другой - от священников высот, которые, хотя отправляли служение на высотах, однако были из рода Левия (4 Цар XXIII:8) (см. проф. Бродовича, Книга пророка Осии, с. 350), "Созвездия", маззалот, mazourwq, слав. : планеты, блаж. Феодорит (вопр. 54): звезды; по толкованию раввинов (Levy, Neuhebraisches und chaldaisches Worterbuch Bd. III, s. 65), маззалот, как и ассирийск. manzaltu, означает 12 знаков Зодиака. Vulg. duodecim signa. Астарта, евр. ашера, у 70-ти: alsoV, слав. : кумир (ст. 6), означает здесь в ст. 6 собственно идола, а не саму богиню (ст. 4), пепел сожженной статуи этой богини повергается также в долине Кедрон, но именно "на кладбище общенародное" (кебер-бене-гаам, ср. Иер XXVI:23), наиболее открытое всякому попранию (гробницы богатых устроились особо, в садах или пещерах, и эти гробы были не так доступны для диких зверей, как простонародные, ср. проф. Гуляева, с. 375, вроде и доселе сохраняющегося в долине Кедронской или Иосафатовой еврейского кладбища (со стороны Елеонской горы). Уничтожены были притоны и принадлежности культа кедешим - гиеродулов, мужских (Втор XXIII:18) и женских (ср. 3 Цар XIV:24 и прим. ), у 70-ти kadhsim, слав, кадисимов, Vulg. ef feminatorum: по блаж. Феодориту, вопр. 55), "святыми" (потому что слово кадис переводится: святой) не в прямом значении слова назвал здесь писатель демонов". 70 говорят о том, что служительницы Астарты совершали тканье и вышиванье в честь ее (для устройства шатров ее служителям) в помещениях при самом храме; здесь же совершался и омерзительный культ богини.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET