ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 4:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:25 И отправилась и прибыла к человеку Божию, к горе Кармил. И когда увидел человек Божий ее издали, то сказал слуге своему Гиезию: это та Сонамитянка.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותלך
    1980 ותבוא 935 אל 413 אישׁ 376 האלהים 430 אל 413 הר 2022 הכרמל 3760 ויהי 1961 כראות 7200 אישׁ 376 האלהים 430 אתה 853 מנגד 5048 ויאמר 559 אל 413 גיחזי 1522 נערו 5288 הנה 2009 השׁונמית 7767 הלז׃ 1975
    Украинская Библия

    4:25 І поїхала вона, і приїхала до Божого чоловіка, до гори Кармел. І сталося, як Божий чоловік побачив її здалека, то сказав до слуги свого Ґехазі: Ось та шунамітянка!


    Ыйык Китеп
    4:25 Ошентип, ал жолго чыкты. Кудайдын кишисине, Кармел тоосуна келди. Кудайдын кишиси аны алыстан көрүп, кызматчысы Гейхазиге мындай деди: «Бул – баягы шунемдик аял.

    Русская Библия

    4:25 И отправилась и прибыла к человеку Божию, к горе Кармил. И когда увидел человек Божий ее издали, то сказал слуге своему Гиезию: это та Сонамитянка.


    Греческий Библия
    δευρο
    1204 5773 και 2532 πορευση 4198 5695 και 2532 ελευση προς 4314 τον 3588 ανθρωπον 444 του 3588 θεου 2316 εις 1519 το 3588 ορος 3735 το 3588 καρμηλιον και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ειδεν 1492 5627 ελισαιε ερχομενην 2064 5740 αυτην 846 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 γιεζι το 3588 παιδαριον 3808 αυτου 847 ιδου 2400 5628 δη 1211 η 2228 1510 5753 3739 3588 σωμανιτις εκεινη 1565
    Czech BKR
    4:25 A tak jela, aћ pшijela k muћi Boћнmu na horu Karmel. A kdyћ ji uzшel muћ Boћн zdaleka, шekl Gйzi sluћebnнku svйmu: Hle, Sunamitskб tamto.

    Болгарская Библия

    4:25 И тъй, стана та отиде при Божия човек на планината Кармил. А Божият човек, като я видя от далеч, рече на слугата си Гиезия: Ето там сунамката!


    Croatian Bible

    4:25 Ode ona i doрe k иovjeku Boћjem, na goru Karmel. Kada je иovjek Boћji ugleda izdaleka, reиe svome momku Gehaziju: "Evo one Љunamke.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    2Ki 2:25 1Ki 18:19,42 Isa 35:2


    Новой Женевской Библии

    (25) к горе Кармил. Так как до этой горы было примерно сорок два километра пути, женщина должна была торопиться.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET