TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:26 Побеги к ней навстречу и скажи ей: 'здорова ли ты? здоров ли муж твой? здоров ли ребенок?' --Она сказала: здоровы. Еврейский / Греческий лексикон Стронга עתה 6258 רוץ 7323 נא 4994 לקראתה 7125 ואמר 559 לה השׁלום 7965 לך השׁלום 7965 לאישׁך 376 השׁלום 7965 לילד 3206 ותאמר 559 שׁלום׃ 7965 Украинская Библия 4:26 Побіжи ж назустріч їй та й скажи їй: Чи все гаразд тобі, чи гаразд чоловікові твоєму, чи гаразд дитині? А та відказала: Усе гаразд! Ыйык Китеп 4:26 Алдынан чуркап чыгып: “Аман-үсен жүрөсүңбү? Күйөөң менен балаң аман-үсенби?” – деп сура». Аял: «Аман-үсенбиз», – деп жооп берди. Русская Библия 4:26 Побеги к ней навстречу и скажи ей: 'здорова ли ты? здоров ли муж твой? здоров ли ребенок?' --Она сказала: здоровы. Греческий Библия νυν 3568 δραμε εις 1519 απαντην αυτης 846 και 2532 ερεις 2046 5692 2054 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 σοι 4671 4674 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 τω 3588 ανδρι 435 σου 4675 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 τω 3588 παιδαριω η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 ειρηνη 1515 Czech BKR 4:26 Protoћ nynн bмћ jн v cestu a rci jн: Dobшe-li se mбљ? Dobшe-li se mб muћ tvщj? Dobшe-li se mб syn? Ona шekla: Dobшe. Болгарская Библия 4:26 Сега, прочее, тичай да я посрещнеш и кажи й: Добре ли си? добре ли е мъжът ти? Дабре ли е детето? А тя отговори: Добре. Croatian Bible 4:26 Otrиi pred nju i pitaj je: 'Kako si? Je li ti muћ dobro? Je li ti dijete zdravo?'" Ona odgovori: "Zdravi smo." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Zec 2:4
4:26 Побеги к ней навстречу и скажи ей: 'здорова ли ты? здоров ли муж твой? здоров ли ребенок?' --Она сказала: здоровы. Еврейский / Греческий лексикон Стронга עתה 6258 רוץ 7323 נא 4994 לקראתה 7125 ואמר 559 לה השׁלום 7965 לך השׁלום 7965 לאישׁך 376 השׁלום 7965 לילד 3206 ותאמר 559 שׁלום׃ 7965 Украинская Библия 4:26 Побіжи ж назустріч їй та й скажи їй: Чи все гаразд тобі, чи гаразд чоловікові твоєму, чи гаразд дитині? А та відказала: Усе гаразд! Ыйык Китеп 4:26 Алдынан чуркап чыгып: “Аман-үсен жүрөсүңбү? Күйөөң менен балаң аман-үсенби?” – деп сура». Аял: «Аман-үсенбиз», – деп жооп берди. Русская Библия 4:26 Побеги к ней навстречу и скажи ей: 'здорова ли ты? здоров ли муж твой? здоров ли ребенок?' --Она сказала: здоровы. Греческий Библия νυν 3568 δραμε εις 1519 απαντην αυτης 846 και 2532 ερεις 2046 5692 2054 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 σοι 4671 4674 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 τω 3588 ανδρι 435 σου 4675 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 τω 3588 παιδαριω η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 ειρηνη 1515 Czech BKR 4:26 Protoћ nynн bмћ jн v cestu a rci jн: Dobшe-li se mбљ? Dobшe-li se mб muћ tvщj? Dobшe-li se mб syn? Ona шekla: Dobшe. Болгарская Библия 4:26 Сега, прочее, тичай да я посрещнеш и кажи й: Добре ли си? добре ли е мъжът ти? Дабре ли е детето? А тя отговори: Добре. Croatian Bible 4:26 Otrиi pred nju i pitaj je: 'Kako si? Je li ti muћ dobro? Je li ti dijete zdravo?'" Ona odgovori: "Zdravi smo." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Zec 2:4
4:26 Побіжи ж назустріч їй та й скажи їй: Чи все гаразд тобі, чи гаразд чоловікові твоєму, чи гаразд дитині? А та відказала: Усе гаразд! Ыйык Китеп 4:26 Алдынан чуркап чыгып: “Аман-үсен жүрөсүңбү? Күйөөң менен балаң аман-үсенби?” – деп сура». Аял: «Аман-үсенбиз», – деп жооп берди. Русская Библия 4:26 Побеги к ней навстречу и скажи ей: 'здорова ли ты? здоров ли муж твой? здоров ли ребенок?' --Она сказала: здоровы. Греческий Библия νυν 3568 δραμε εις 1519 απαντην αυτης 846 και 2532 ερεις 2046 5692 2054 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 σοι 4671 4674 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 τω 3588 ανδρι 435 σου 4675 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 τω 3588 παιδαριω η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 ειρηνη 1515 Czech BKR 4:26 Protoћ nynн bмћ jн v cestu a rci jн: Dobшe-li se mбљ? Dobшe-li se mб muћ tvщj? Dobшe-li se mб syn? Ona шekla: Dobшe. Болгарская Библия 4:26 Сега, прочее, тичай да я посрещнеш и кажи й: Добре ли си? добре ли е мъжът ти? Дабре ли е детето? А тя отговори: Добре. Croatian Bible 4:26 Otrиi pred nju i pitaj je: 'Kako si? Je li ti muћ dobro? Je li ti dijete zdravo?'" Ona odgovori: "Zdravi smo." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Zec 2:4
4:26 Побеги к ней навстречу и скажи ей: 'здорова ли ты? здоров ли муж твой? здоров ли ребенок?' --Она сказала: здоровы. Греческий Библия νυν 3568 δραμε εις 1519 απαντην αυτης 846 και 2532 ερεις 2046 5692 2054 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 σοι 4671 4674 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 τω 3588 ανδρι 435 σου 4675 ει 1488 5748 ειρηνη 1515 τω 3588 παιδαριω η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 ειρηνη 1515 Czech BKR 4:26 Protoћ nynн bмћ jн v cestu a rci jн: Dobшe-li se mбљ? Dobшe-li se mб muћ tvщj? Dobшe-li se mб syn? Ona шekla: Dobшe. Болгарская Библия 4:26 Сега, прочее, тичай да я посрещнеш и кажи й: Добре ли си? добре ли е мъжът ти? Дабре ли е детето? А тя отговори: Добре. Croatian Bible 4:26 Otrиi pred nju i pitaj je: 'Kako si? Je li ti muћ dobro? Je li ti dijete zdravo?'" Ona odgovori: "Zdravi smo." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Zec 2:4
4:26 Сега, прочее, тичай да я посрещнеш и кажи й: Добре ли си? добре ли е мъжът ти? Дабре ли е детето? А тя отговори: Добре. Croatian Bible 4:26 Otrиi pred nju i pitaj je: 'Kako si? Je li ti muћ dobro? Je li ti dijete zdravo?'" Ona odgovori: "Zdravi smo." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Zec 2:4
4:26 Otrиi pred nju i pitaj je: 'Kako si? Je li ti muћ dobro? Je li ti dijete zdravo?'" Ona odgovori: "Zdravi smo." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Zec 2:4
VERSE (26) - Zec 2:4
Zec 2:4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ