TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:32 И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 אלישׁע 477 הביתה 1004 והנה 2009 הנער 5288 מת 4191 משׁכב 7901 על 5921 מטתו׃ 4296 Украинская Библия 4:32 І ввійшов Єлисей у дім, аж ось той хлопець лежить мертвий на ліжку його!... Ыйык Китеп 4:32 үлиша эйгө кирсе, төшөгүндө өлгөн бала жатыптыр. Русская Библия 4:32 И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 ελισαιε εις 1519 τον 3588 οικον 3624 και 2532 ιδου 2400 5628 το 3588 παιδαριον 3808 τεθνηκος κεκοιμισμενον επι 1909 την 3588 κλινην 2825 αυτου 847 Czech BKR 4:32 Vљel tedy Elizeus do domu, a aj, dнtм mrtvй leћelo na loћci jeho. Болгарская Библия 4:32 И когато влезе Елисей в къщата, ето детето умряло, положено на леглото му. Croatian Bible 4:32 Elizej uрe u kuжu i naрe djeиaka gdje mrtav leћi na njegovoj postelji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 17:17 Lu 8:52,53 Joh 11:17
4:32 И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 אלישׁע 477 הביתה 1004 והנה 2009 הנער 5288 מת 4191 משׁכב 7901 על 5921 מטתו׃ 4296 Украинская Библия 4:32 І ввійшов Єлисей у дім, аж ось той хлопець лежить мертвий на ліжку його!... Ыйык Китеп 4:32 үлиша эйгө кирсе, төшөгүндө өлгөн бала жатыптыр. Русская Библия 4:32 И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 ελισαιε εις 1519 τον 3588 οικον 3624 και 2532 ιδου 2400 5628 το 3588 παιδαριον 3808 τεθνηκος κεκοιμισμενον επι 1909 την 3588 κλινην 2825 αυτου 847 Czech BKR 4:32 Vљel tedy Elizeus do domu, a aj, dнtм mrtvй leћelo na loћci jeho. Болгарская Библия 4:32 И когато влезе Елисей в къщата, ето детето умряло, положено на леглото му. Croatian Bible 4:32 Elizej uрe u kuжu i naрe djeиaka gdje mrtav leћi na njegovoj postelji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 17:17 Lu 8:52,53 Joh 11:17
4:32 І ввійшов Єлисей у дім, аж ось той хлопець лежить мертвий на ліжку його!... Ыйык Китеп 4:32 үлиша эйгө кирсе, төшөгүндө өлгөн бала жатыптыр. Русская Библия 4:32 И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 ελισαιε εις 1519 τον 3588 οικον 3624 και 2532 ιδου 2400 5628 το 3588 παιδαριον 3808 τεθνηκος κεκοιμισμενον επι 1909 την 3588 κλινην 2825 αυτου 847 Czech BKR 4:32 Vљel tedy Elizeus do domu, a aj, dнtм mrtvй leћelo na loћci jeho. Болгарская Библия 4:32 И когато влезе Елисей в къщата, ето детето умряло, положено на леглото му. Croatian Bible 4:32 Elizej uрe u kuжu i naрe djeиaka gdje mrtav leћi na njegovoj postelji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 17:17 Lu 8:52,53 Joh 11:17
4:32 И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 ελισαιε εις 1519 τον 3588 οικον 3624 και 2532 ιδου 2400 5628 το 3588 παιδαριον 3808 τεθνηκος κεκοιμισμενον επι 1909 την 3588 κλινην 2825 αυτου 847 Czech BKR 4:32 Vљel tedy Elizeus do domu, a aj, dнtм mrtvй leћelo na loћci jeho. Болгарская Библия 4:32 И когато влезе Елисей в къщата, ето детето умряло, положено на леглото му. Croatian Bible 4:32 Elizej uрe u kuжu i naрe djeиaka gdje mrtav leћi na njegovoj postelji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 17:17 Lu 8:52,53 Joh 11:17
4:32 И когато влезе Елисей в къщата, ето детето умряло, положено на леглото му. Croatian Bible 4:32 Elizej uрe u kuжu i naрe djeиaka gdje mrtav leћi na njegovoj postelji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 17:17 Lu 8:52,53 Joh 11:17
4:32 Elizej uрe u kuжu i naрe djeиaka gdje mrtav leћi na njegovoj postelji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - 1Ki 17:17 Lu 8:52,53 Joh 11:17
VERSE (32) - 1Ki 17:17 Lu 8:52,53 Joh 11:17
1Ki 17:17 Lu 8:52,53 Joh 11:17
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ