ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 24:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:6 и пришли в Галаад и в землю Тахтим-Ходши; и пришли в Дан--Яан и обошли Сидон;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבאו
    935 הגלעדה 1568 ואל 413 ארץ 776 תחתים  חדשׁי 8483  ויבאו 935  דנה  יען 1842 וסביב 5439 אל 413 צידון׃ 6721
    Украинская Библия

    24:6 І прийшли вони до Ґілеаду та до краю Тахтім-Ходші. І прийшли до Дан-Яану, і навколо до Сидону.


    Ыйык Китеп
    24:6 Анан Гилатка жана Тахтим-Хотши жерине келишти. Анан алар
    Дан-Янга келип, Сидонду айланып өтүштү.
    Русская Библия

    24:6 и пришли в Галаад и в землю Тахтим-Ходши; и пришли в Дан--Яан и обошли Сидон;


    Греческий Библия
    και
    2532 ηλθον 2064 5627 εις 1519 την 3588 γαλααδ και 2532 εις 1519 γην 1093 θαβασων η 2228 1510 5753 3739 3588 εστιν 2076 5748 αδασαι και 2532 παρεγενοντο 3854 5633 εις 1519 δανιδαν και 2532 ουδαν και 2532 εκυκλωσαν 2944 5656 εις 1519 σιδωνα 4605
    Czech BKR
    24:6 Potom pшiљli do Galбd a do zemм dolejљн novй, odkudћ љli do Dan Jбhan a do okolн Sidonskйho.

    Болгарская Библия

    24:6 После дойдоха в Галаад и в земята Тахтим-одси; дойдоха и в Дан-яан и наоколо до Сидон;


    Croatian Bible

    24:6 Potom doрoљe u Gilead i u zemlju Hetita, u Kadeљ; zatim stigoљe u Dan, a iz Dana skrenuљe prema Sidonu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ge 31:21,47,48 Nu 32:1,39


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-8

    . Обход страны начался с восточного Заиорданья, которое, как мы уже замечали (см. прим. к XVII:27
    ), отличалось наиболее спокойным характером и преданностью данному слову или клятвенному обещанию, сравнительно с другими областями, и потому, не оказав сопротивления, могло показать пример повиновения другим. С южной границы восточного Заиорданья Иоав прошел через весь Галаад, до подошвы горы Ермон. Отсюда он повернул в западное Заиорданье, заходил в города, находившиеся во владении хананеев, прошел по самой границе Финикии и затем спустился на юг, до Вирсавии.

    Ароер - город между рекой Иорданом и Раввой аммонитян.

    Галаад - местность по левому берегу р. Иордана, между Геннисаветским озером и Мертвым морем.

    Сидон, Тир - приморские города финикиян.

    Xивеи - то же, что Евеи, хананейский народ, происшедший от внука Xама, через Xанаана, Евея (Быт X:17).

    9. Способных к войне. Следовательно, в исчисление не входили не достигшие возмужалого возраста, старцы и немощные, а также вся женская половина населения.

    10. Вздрогнуло сердце Давидово - при мысли о том, какое великое множество народа вверено Богом его попечению и как недостойно поступил он, отдавшись в этом случае побуждениям преимущественно честолюбивого и властолюбивого характера (см. прим. к 2 ст. ).

    11. Прозорливцу времен Давида.

    14. во время жатвы пшеницы, т. е. в конце апреля и начале мая.

    16. У гумна Орны Иевусеянина. Иевусеи - хананейский народ, происшедший от внука Xамова, через Xанаана, Иевуса (Быт X:16).

    17. А эти овцы, что сделали они? См. прим. к 1 ст.

    Профессор Казанской Духовной Академии, магистр богословия В. И. Протопопов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET