ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 24:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:8 и обошли всю землю и пришли чрез девять месяцев и двадцать дней в Иерусалим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁטו
    7751 בכל 3605 הארץ 776 ויבאו 935 מקצה 7097 תשׁעה 8672 חדשׁים 2320 ועשׂרים 6242 יום 3117 ירושׁלם׃ 3389
    Украинская Библия

    24:8 І мандрували вони по цілому краю, і прийшли в кінці дев'яти місяців та двадцяти днів до Єрусалиму.


    Ыйык Китеп
    24:8 Ошентип, бардык жерди айланып өтүп, тогуз ай, жыйырма күн дегенде, Иерусалимге келишти.

    Русская Библия

    24:8 и обошли всю землю и пришли чрез девять месяцев и двадцать дней в Иерусалим.


    Греческий Библия
    και
    2532 περιωδευσαν εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 γη 1093 και 2532 παρεγενοντο 3854 5633 απο 575 τελους 5056 εννεα 1767 μηνων και 2532 εικοσι 1501 ημερων 2250 εις 1519 ιερουσαλημ 2419
    Czech BKR
    24:8 A kdyћ schodili vљecku zemi, pшiљli po pшebмhnutн devнti mмsнcщ a dvadcнti dnн do Jeruzalйma.

    Болгарская Библия

    24:8 И тъй, като преминаха през цялата земя, дойдоха в Ерусалим в края на девет месеца и двадесет дни.


    Croatian Bible

    24:8 Proљavљi svu zemlju, vratiљe se poslije devet mjeseci i dvadeset dana u Jeruzalem.


    Новой Женевской Библии

    (8) девять месяцев и двадцать дней. Большая часть этого времени потребовалась для того, чтобы произвести перепись; собственно путь мог занять лишь несколько недель.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-8

    . Обход страны начался с восточного Заиорданья, которое, как мы уже замечали (см. прим. к XVII:27
    ), отличалось наиболее спокойным характером и преданностью данному слову или клятвенному обещанию, сравнительно с другими областями, и потому, не оказав сопротивления, могло показать пример повиновения другим. С южной границы восточного Заиорданья Иоав прошел через весь Галаад, до подошвы горы Ермон. Отсюда он повернул в западное Заиорданье, заходил в города, находившиеся во владении хананеев, прошел по самой границе Финикии и затем спустился на юг, до Вирсавии.

    Ароер - город между рекой Иорданом и Раввой аммонитян.

    Галаад - местность по левому берегу р. Иордана, между Геннисаветским озером и Мертвым морем.

    Сидон, Тир - приморские города финикиян.

    Xивеи - то же, что Евеи, хананейский народ, происшедший от внука Xама, через Xанаана, Евея (Быт X:17).

    9. Способных к войне. Следовательно, в исчисление не входили не достигшие возмужалого возраста, старцы и немощные, а также вся женская половина населения.

    10. Вздрогнуло сердце Давидово - при мысли о том, какое великое множество народа вверено Богом его попечению и как недостойно поступил он, отдавшись в этом случае побуждениям преимущественно честолюбивого и властолюбивого характера (см. прим. к 2 ст. ).

    11. Прозорливцу времен Давида.

    14. во время жатвы пшеницы, т. е. в конце апреля и начале мая.

    16. У гумна Орны Иевусеянина. Иевусеи - хананейский народ, происшедший от внука Xамова, через Xанаана, Иевуса (Быт X:16).

    17. А эти овцы, что сделали они? См. прим. к 1 ст.

    Профессор Казанской Духовной Академии, магистр богословия В. И. Протопопов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET