ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 9:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:10 итак обрабатывай для него землю ты и сыновья твои и рабы твои, и доставляй [плоды ее], чтобы у сына господина твоего был хлеб для пропитания; Мемфивосфей же, сын господина твоего, всегда будет есть за моим столом. У Сивы было пятнадцать сыновей и двадцать рабов.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועבדת
    5647 לו  את 853  האדמה 127  אתה 859  ובניך 1121  ועבדיך 5650 והבאת 935 והיה 1961 לבן 1121 אדניך 113 לחם 3899 ואכלו 398 ומפיבשׁת 4648 בן 1121 אדניך 113 יאכל 398 תמיד 8548 לחם 3899 על 5921 שׁלחני 7979 ולציבא 6717 חמשׁה 2568 עשׂר 6240 בנים 1121 ועשׂרים 6242 עבדים׃ 5650
    Украинская Библия

    9:10 І будеш працювати йому на землі ти й сини твої та раби твої. І будеш приносити з урожаю, і буде хліб для сина твого пана, і він буде його їсти. А Мефівошет, син пана твого, буде завжди їсти хліб при моєму столі. А Ціва мав п'ятнадцять синів та двадцять рабів.


    Ыйык Китеп
    9:10 Балдарың жана кулдарың менен анын жерин иштеткин, анын түшүмүн жыйна, мырзаңдын уулунун жүүр азыгы болсун. Мырзаңдын уулу Мепибешет болсо дайыма менин дасторконумдан тамактанат». Сибанын он беш уулу жана жыйырма кулу бар эле.

    Русская Библия

    9:10 итак обрабатывай для него землю ты и сыновья твои и рабы твои, и доставляй [плоды ее], чтобы у сына господина твоего был хлеб для пропитания; Мемфивосфей же, сын господина твоего, всегда будет есть за моим столом. У Сивы было пятнадцать сыновей и двадцать рабов.


    Греческий Библия
    και
    2532 εργα 2041 αυτω 846 την 3588 γην 1093 συ 4771 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 σου 4675 και 2532 οι 3588 δουλοι 1401 σου 4675 και 2532 εισοισεις τω 3588 υιω 5207 του 3588 κυριου 2962 σου 4675 αρτους 740 και 2532 εδεται αυτους 846 και 2532 μεμφιβοσθε υιος 5207 του 3588 κυριου 2962 σου 4675 φαγεται 5315 5695 δια 1223 2203 παντος 3956 αρτον 740 επι 1909 της 3588 τραπεζης 5132 μου 3450 και 2532 τω 3588 σιβα ησαν 2258 5713 πεντεκαιδεκα υιοι 5207 και 2532 εικοσι 1501 δουλοι 1401
    Czech BKR
    9:10 Budeљ tedy jemu spravovati rolн, ty i synovй tvoji i sluћebnнci tvoji, a snбљeti budeљ, aby mмl syn pбna tvйho pokrm, kterэћ by jedl, ale Mifibozet syn pбna tvйho jнdati bude vћdycky za stolem mэm. (Mмl pak Sнba patnбcte synщ a dvadceti sluћebnнkщ.)

    Болгарская Библия

    9:10 Ти, прочее, ще му обработваш земята, ти и синовете ти и слугите ти, и ще донасяш доходите , за да има синът на господаря ти хляб да яде; но Мемфивостей, синът на господаря ти, всякога ще се храни на моята трапеза. (А Сива имаше петнадесет сина и двадесет слуги).


    Croatian Bible

    9:10 Ti жeљ mu sa svojim sinovima i sa svojim slugama obraрivati zemlju, od nje жeљ skupljati ћetvu da obitelj tvoga gospodara ima kruha; a Meribaal, sin tvoga gospodara, jest жe svagda za mojim stolom." A Siba imaљe petnaest sinova i dvadeset slugu.


    Новой Женевской Библии

    (10) пятнадцать сыновей и двадцать рабов. Столь большое число людей, назначенных обрабатывать возвращенные Мемфивосфею поля, дает основание предположить, что Давид передал ему земли больше, чем в свое время принадлежало его отцу Саулу.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET