ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Тимофею 4:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:8 а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λοιπον
    3063 αποκειται 606 5736 μοι 3427 ο 3588 της 3588 δικαιοσυνης 1343 στεφανος 4735 ον 3739 αποδωσει 591 5692 μοι 3427 ο 3588 κυριος 2962 εν 1722 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 ο 3588 δικαιος 1342 κριτης 2923 ου 3756 μονον 3440 δε 1161 εμοι 1698 αλλα 235 και 2532 πασιν 3956 τοις 3588 ηγαπηκοσιν 25 5761 την 3588 επιφανειαν 2015 αυτου 846
    Украинская Библия

    4:8 Наостанку мені призначається вінок праведности, якого мені того дня дасть Господь, Суддя праведний; і не тільки мені, але й усім, хто прихід Його полюбив.


    Ыйык Китеп
    4:8 Азыр болсо мага адилеттиктин таажысы даярдалып жатат. Адилет Сот – Теңир аны мага ошол Күнү берет, мага эле эмес, Анын келишин чыдамсыздык менен күткөндөрдүн баарына берет.
    Пабылдын жеке өтүнүчтөрү

    Русская Библия

    4:8 а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.


    Греческий Библия
    λοιπον
    3063 αποκειται 606 5736 μοι 3427 ο 3588 της 3588 δικαιοσυνης 1343 στεφανος 4735 ον 3739 αποδωσει 591 5692 μοι 3427 ο 3588 κυριος 2962 εν 1722 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 ο 3588 δικαιος 1342 κριτης 2923 ου 3756 μονον 3440 δε 1161 εμοι 1698 αλλα 235 και 2532 πασιν 3956 τοις 3588 ηγαπηκοσιν 25 5761 την 3588 επιφανειαν 2015 αυτου 846
    Czech BKR
    4:8 Jiћ za tнm odloћena jest mi koruna spravedlnosti, kterouћ dб mi v onen den Pбn, ten spravedlivэ soudce, a netoliko mnм, ale i vљechnмm tмm, kteшнћ milujн pшнљtн jeho.

    Болгарская Библия

    4:8 отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведния Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене,но и на всички, които са обикнали Неговото явление.


    Croatian Bible

    4:8 Stoga, pripravljen mi je vijenac pravednosti kojim жe mi u onaj Dan uzvratiti Gospodin, pravedan sudac; ne samo meni, nego i svima koji s ljubavlju иekaju njegov pojavak.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ps 31:19 Mt 6:19,20 Col 1:5 1Ti 6:19


    Новой Женевской Библии

    (8) венец правды. Скорее всего, этот венец совершенной праведности - жизнь вечная, которая даруется верующему в завершение его пути к Богу (2,10; Иак.1,12; 1Пет.5,4; Откр. 2,10).

    праведный Судия. Христос.

    явление Его. Второе пришествие Христа (4,1).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    Готовится - точнее: лежит уже в готовом виде (apokeitai).

    Правды - т. е. праведности: апостол мыслит о венце, как о награде за его праведную жизнь. Но в чем состоит этот венец - не сказано. Несомненно только, что это есть символ небесной славы (1Пет. V:4), вечной жизни (Иак. I:12).

    Господь - т. е. Иисус Христос (ср. Ин. V:22).

    Явление Его - конечно, второе (ср. ст. 1).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET