ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 8:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:10 и вознесся до воинства небесного, и низринул на землю часть сего воинства и звезд, и попрал их,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותגדל
    1431 עד 5704 צבא 6635 השׁמים 8064 ותפל 5307 ארצה 776 מן 4480 הצבא 6635 ומן 4480 הכוכבים 3556 ותרמסם׃ 7429
    Украинская Библия

    8:10 І він побільшився аж до війська небесного, і скинув на землю декого з війська, із зір, і потоптав їх.


    Ыйык Китеп
    8:10 Ал асман кошуунуна чейин көтөрүлүп, ошол кошуундун жана жылдыздардын бир бөлүгүн жерге кулатып, тебелеп-тепсеп салды.

    Русская Библия

    8:10 и вознесся до воинства небесного, и низринул на землю часть сего воинства и звезд, и попрал их,


    Греческий Библия
    και
    2532 υψωθη εως 2193 των 3588 αστερων 792 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 ερραχθη επι 1909 την 3588 γην 1093 απο 575 των 3588 αστερων 792 και 2532 απο 575 αυτων 846 κατεπατηθη 2662 5681
    Czech BKR
    8:10 A zpjal se aћ k vojsku nebeskйmu, a svrhl na zemi nмkterй z vojska toho i z hvмzd, a poљlapal je.

    Болгарская Библия

    8:10 Той се възвеличи дори до небесната войска, и хвърли на земята част от множеството и от звездите и ги стъпка.


    Croatian Bible

    8:10 On poraste sve do Nebeske vojske, obori na zemlju neke iz Vojske i od zvijezda pa ih zgazi nogama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :24,25; 11:28,30,33-36 Isa 14:13 Re 12:4


    Новой Женевской Библии

    (10) до воинства небесного. В данном случае "воинство небесное" - это либо звезды (ср. Иер.33,22), символизирующие народ Божий (ср. 12,3; Быт.12,3; 15,5; Исх.12,41), либо ангельское воинство, видимое в образе звезд (Ис.14,13; а также 2 Мак. 9,10). На монетах Антиоха Епифана его изображение помещалось в звездном венце, а само имя царя происходит от греческого "епифания" - богоявление. Преследуя народ Божий, он тем самым выступает и против небесных сил.

    низринул на землю часть сего воинства и звезд, и попрал их. Данное место символически изображает гонения на народ Божий, воздвигнутые Антиохом IV Епифаном, пытавшимся упразднить религию евреев и силой эллинизировать их.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET