TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский. Еврейский / Греческий лексикон Стронга האיל 352 אשׁר 834 ראית 7200 בעל 1167 הקרנים 7161 מלכי 4428 מדי 4074 ופרס׃ 6539 Украинская Библия 8:20 Той козел, якого ти бачив, що мав ті два роги, це царі мідян та персів. Ыйык Китеп 8:20 Сен көргөн эки мүйүздүү кочкор – Мадай жана Персия падышалары. Русская Библия 8:20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский. Греческий Библия τον 3588 κριον ον 3739 ειδες 1492 5627 τον 3588 εχοντα 2192 5723 τα 3588 κερατα 2768 βασιλευς 935 μηδων και 2532 περσων εστι Czech BKR 8:20 Skopec ten, kterйhoћ jsi vidмl, an mмl dva rohy, jsou krбlovй Mйdskэ a Perskэ. Болгарская Библия 8:20 Двата рога на овена, които си видял, са царете на Мидия и на Персия. Croatian Bible 8:20 Ovan љto si ga vidio - njegova dva roga - to su kraljevi Medije i Perzije. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :3; 11:1,2 Новой Женевской Библии (20) Овен. См. ком. к ст. 3,4.
8:20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский. Еврейский / Греческий лексикон Стронга האיל 352 אשׁר 834 ראית 7200 בעל 1167 הקרנים 7161 מלכי 4428 מדי 4074 ופרס׃ 6539 Украинская Библия 8:20 Той козел, якого ти бачив, що мав ті два роги, це царі мідян та персів. Ыйык Китеп 8:20 Сен көргөн эки мүйүздүү кочкор – Мадай жана Персия падышалары. Русская Библия 8:20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский. Греческий Библия τον 3588 κριον ον 3739 ειδες 1492 5627 τον 3588 εχοντα 2192 5723 τα 3588 κερατα 2768 βασιλευς 935 μηδων και 2532 περσων εστι Czech BKR 8:20 Skopec ten, kterйhoћ jsi vidмl, an mмl dva rohy, jsou krбlovй Mйdskэ a Perskэ. Болгарская Библия 8:20 Двата рога на овена, които си видял, са царете на Мидия и на Персия. Croatian Bible 8:20 Ovan љto si ga vidio - njegova dva roga - to su kraljevi Medije i Perzije. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :3; 11:1,2 Новой Женевской Библии (20) Овен. См. ком. к ст. 3,4.
8:20 Той козел, якого ти бачив, що мав ті два роги, це царі мідян та персів. Ыйык Китеп 8:20 Сен көргөн эки мүйүздүү кочкор – Мадай жана Персия падышалары. Русская Библия 8:20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский. Греческий Библия τον 3588 κριον ον 3739 ειδες 1492 5627 τον 3588 εχοντα 2192 5723 τα 3588 κερατα 2768 βασιλευς 935 μηδων και 2532 περσων εστι Czech BKR 8:20 Skopec ten, kterйhoћ jsi vidмl, an mмl dva rohy, jsou krбlovй Mйdskэ a Perskэ. Болгарская Библия 8:20 Двата рога на овена, които си видял, са царете на Мидия и на Персия. Croatian Bible 8:20 Ovan љto si ga vidio - njegova dva roga - to su kraljevi Medije i Perzije. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :3; 11:1,2 Новой Женевской Библии (20) Овен. См. ком. к ст. 3,4.
8:20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский. Греческий Библия τον 3588 κριον ον 3739 ειδες 1492 5627 τον 3588 εχοντα 2192 5723 τα 3588 κερατα 2768 βασιλευς 935 μηδων και 2532 περσων εστι Czech BKR 8:20 Skopec ten, kterйhoћ jsi vidмl, an mмl dva rohy, jsou krбlovй Mйdskэ a Perskэ. Болгарская Библия 8:20 Двата рога на овена, които си видял, са царете на Мидия и на Персия. Croatian Bible 8:20 Ovan љto si ga vidio - njegova dva roga - to su kraljevi Medije i Perzije. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :3; 11:1,2 Новой Женевской Библии (20) Овен. См. ком. к ст. 3,4.
8:20 Двата рога на овена, които си видял, са царете на Мидия и на Персия. Croatian Bible 8:20 Ovan љto si ga vidio - njegova dva roga - to su kraljevi Medije i Perzije. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :3; 11:1,2 Новой Женевской Библии (20) Овен. См. ком. к ст. 3,4.
8:20 Ovan љto si ga vidio - njegova dva roga - to su kraljevi Medije i Perzije. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :3; 11:1,2 Новой Женевской Библии (20) Овен. См. ком. к ст. 3,4.
VERSE (20) - :3; 11:1,2
:3; 11:1,2
(20) Овен. См. ком. к ст. 3,4.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ