TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:10 И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואלבישׁך 3847 רקמה 7553 ואנעלך 5274 תחשׁ 8476 ואחבשׁך 2280 בשׁשׁ 8336 ואכסך 3680 משׁי׃ 4897 Украинская Библия 16:10 І зодягнув тебе різнокольоровим, взув тебе в тахаш, і сповив тебе в віссон, і покрив тебе шовком. Ыйык Китеп 16:10 Єстүңө саймалуу көйнөк, бутуңа сактыян бут кийим кийгиздим, белиңди ак мата менен курчадым, сага жибек жабуу жаптым. Русская Библия 16:10 И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. Греческий Библия και 2532 ενεδυσα σε 4571 ποικιλα και 2532 υπεδησα σε 4571 υακινθον και 2532 εζωσα σε 4571 βυσσω και 2532 περιεβαλον 4016 5627 σε 4571 τριχαπτω Czech BKR 16:10 Nadto pшiodмl jsem tм rouchem krumpovanэm, a obul jsem tм v drahй stшevнce, a opбsal jsem tм kmentem, a pшiodмl jsem tм rouchem hedbбvnэm. Болгарская Библия 16:10 Облякох те още във везани дрехи, И те обух с чехли от язовски кожи, Опасах те с висон, И те покрих с копринена покривалка. Croatian Bible 16:10 Obukoh te u љarene haljine, na noge ti obuh sandale od fine koћe; opasah te bezom i pokrih te prijevjesom svilenim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :7 Ps 45:13,14 Isa 61:3,10 Lu 15:22 Re 21:2
16:10 И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואלבישׁך 3847 רקמה 7553 ואנעלך 5274 תחשׁ 8476 ואחבשׁך 2280 בשׁשׁ 8336 ואכסך 3680 משׁי׃ 4897 Украинская Библия 16:10 І зодягнув тебе різнокольоровим, взув тебе в тахаш, і сповив тебе в віссон, і покрив тебе шовком. Ыйык Китеп 16:10 Єстүңө саймалуу көйнөк, бутуңа сактыян бут кийим кийгиздим, белиңди ак мата менен курчадым, сага жибек жабуу жаптым. Русская Библия 16:10 И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. Греческий Библия και 2532 ενεδυσα σε 4571 ποικιλα και 2532 υπεδησα σε 4571 υακινθον και 2532 εζωσα σε 4571 βυσσω και 2532 περιεβαλον 4016 5627 σε 4571 τριχαπτω Czech BKR 16:10 Nadto pшiodмl jsem tм rouchem krumpovanэm, a obul jsem tм v drahй stшevнce, a opбsal jsem tм kmentem, a pшiodмl jsem tм rouchem hedbбvnэm. Болгарская Библия 16:10 Облякох те още във везани дрехи, И те обух с чехли от язовски кожи, Опасах те с висон, И те покрих с копринена покривалка. Croatian Bible 16:10 Obukoh te u љarene haljine, na noge ti obuh sandale od fine koћe; opasah te bezom i pokrih te prijevjesom svilenim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :7 Ps 45:13,14 Isa 61:3,10 Lu 15:22 Re 21:2
16:10 І зодягнув тебе різнокольоровим, взув тебе в тахаш, і сповив тебе в віссон, і покрив тебе шовком. Ыйык Китеп 16:10 Єстүңө саймалуу көйнөк, бутуңа сактыян бут кийим кийгиздим, белиңди ак мата менен курчадым, сага жибек жабуу жаптым. Русская Библия 16:10 И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. Греческий Библия και 2532 ενεδυσα σε 4571 ποικιλα και 2532 υπεδησα σε 4571 υακινθον και 2532 εζωσα σε 4571 βυσσω και 2532 περιεβαλον 4016 5627 σε 4571 τριχαπτω Czech BKR 16:10 Nadto pшiodмl jsem tм rouchem krumpovanэm, a obul jsem tм v drahй stшevнce, a opбsal jsem tм kmentem, a pшiodмl jsem tм rouchem hedbбvnэm. Болгарская Библия 16:10 Облякох те още във везани дрехи, И те обух с чехли от язовски кожи, Опасах те с висон, И те покрих с копринена покривалка. Croatian Bible 16:10 Obukoh te u љarene haljine, na noge ti obuh sandale od fine koћe; opasah te bezom i pokrih te prijevjesom svilenim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :7 Ps 45:13,14 Isa 61:3,10 Lu 15:22 Re 21:2
16:10 И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. Греческий Библия και 2532 ενεδυσα σε 4571 ποικιλα και 2532 υπεδησα σε 4571 υακινθον και 2532 εζωσα σε 4571 βυσσω και 2532 περιεβαλον 4016 5627 σε 4571 τριχαπτω Czech BKR 16:10 Nadto pшiodмl jsem tм rouchem krumpovanэm, a obul jsem tм v drahй stшevнce, a opбsal jsem tм kmentem, a pшiodмl jsem tм rouchem hedbбvnэm. Болгарская Библия 16:10 Облякох те още във везани дрехи, И те обух с чехли от язовски кожи, Опасах те с висон, И те покрих с копринена покривалка. Croatian Bible 16:10 Obukoh te u љarene haljine, na noge ti obuh sandale od fine koћe; opasah te bezom i pokrih te prijevjesom svilenim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :7 Ps 45:13,14 Isa 61:3,10 Lu 15:22 Re 21:2
16:10 Облякох те още във везани дрехи, И те обух с чехли от язовски кожи, Опасах те с висон, И те покрих с копринена покривалка. Croatian Bible 16:10 Obukoh te u љarene haljine, na noge ti obuh sandale od fine koћe; opasah te bezom i pokrih te prijevjesom svilenim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :7 Ps 45:13,14 Isa 61:3,10 Lu 15:22 Re 21:2
16:10 Obukoh te u љarene haljine, na noge ti obuh sandale od fine koћe; opasah te bezom i pokrih te prijevjesom svilenim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :7 Ps 45:13,14 Isa 61:3,10 Lu 15:22 Re 21:2
VERSE (10) - :7 Ps 45:13,14 Isa 61:3,10 Lu 15:22 Re 21:2
:7 Ps 45:13,14 Isa 61:3,10 Lu 15:22 Re 21:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ