ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 16:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:19 и хлеб Мой, который Я давал тебе, пшеничную муку, и елей, и мед, которыми Я питал тебя, ты поставляла перед ними в приятное благовоние; и это было, говорит Господь Бог.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולחמי
    3899 אשׁר 834 נתתי 5414 לך  סלת 5560  ושׁמן 8081 ודבשׁ 1706 האכלתיך 398 ונתתיהו 5414 לפניהם 6440 לריח 7381 ניחח 5207 ויהי 1961 נאם 5002 אדני 136 יהוה׃ 3069
    Украинская Библия

    16:19 А Мій хліб, що давав Я тобі, булку й оливу та мед, що ними годував Я тебе, то віддавала ти те перед їхнє обличчя на любі пахощі. І сталося це, говорить Господь Бог.


    Ыйык Китеп
    16:19 Мен берген нанды, сени азыктандырган буудай унун, зайтун майын жана балды алардын алдына жыпар жыттуу зат кылып койдуң. Ушундай да болгон, – дейт Кудай-Теңир.

    Русская Библия

    16:19 и хлеб Мой, который Я давал тебе, пшеничную муку, и елей, и мед, которыми Я питал тебя, ты поставляла перед ними в приятное благовоние; и это было, говорит Господь Бог.


    Греческий Библия
    και
    2532 τους 3588 αρτους 740 μου 3450 ους 3739 3775 εδωκα 1325 5656 σοι 4671 4674 σεμιδαλιν 4585 και 2532 ελαιον 1637 και 2532 μελι 3192 εψωμισα σε 4571 και 2532 εθηκας 5087 5656 αυτα 846 προ 4253 προσωπου 4383 αυτων 846 εις 1519 οσμην 3744 ευωδιας 2175 και 2532 εγενετο 1096 5633 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    16:19 Ano i chlйb mщj, kterэћќ jsem byl dal, bмl a olej i med, jнmћ jsem tм krmil, kladlas pшed nimi u vщni pшнjemnou, a bylo tak, pravн Panovnнk Hospodin.

    Болгарская Библия

    16:19 Също и Моя хляб, който ти дадох, - Чистото брашно, маслото и меда, с които те хранех, - Дори тия си положила пред тях за благоухание. Така стана, казва Господ Иеова.


    Croatian Bible

    16:19 A hranu љto ti je dadoh - najfinije braљno, med i ulje kojima te hranjah - pred njih si stavljala na ugodan miris. Da, tako to bijaљe - rijeи je Jahve Gospoda!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    :21; 23:4 Ge 17:7 Ex 13:2,12 De 29:11,12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET