TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 37:8 И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וראיתי 7200 והנה 2009 עליהם 5921 גדים 1517 ובשׂר 1320 עלה 5927 ויקרם 7159 עליהם 5921 עור 5785 מלמעלה 4605 ורוח 7307 אין׃ 369 Украинская Библия 37:8 І побачив я, аж ось на них жили, і виросло тіло, і була натягнена на них шкіра зверху, та духа не було в них. Ыйык Китеп 37:8 Мен алардын эстүндөгү тарамыштарды көрдүм, аларга эт бүттү, алардын эстүн тери каптады, бирок алардын ичинде рух жок эле. Русская Библия 37:8 И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них. Греческий Библия και 2532 ειδον 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 επ 1909 ' αυτα 846 νευρα και 2532 σαρκες εφυοντο και 2532 ανεβαινεν επ 1909 ' αυτα 846 δερμα επανω 1883 και 2532 πνευμα 4151 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 εν 1722 1520 αυτοις 846 Czech BKR 37:8 I vidмl jsem, a aj, ћily a maso na nich se ukбzalo, i koћн potaћeny byly po vrchu, ale ducha ћбdnйho nebylo v nich. Болгарская Библия 37:8 И като погледнах, ето, жили и меса израснаха по тях, и кожа ги покри отгоре; дух, обаче, нямаше в тях. Croatian Bible 37:8 Pogledah, i gle, po njima narasle ћile i meso; koћom se presvukoљe, ali duha joљ ne bijaљe u njima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Isa 66:14
37:8 И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וראיתי 7200 והנה 2009 עליהם 5921 גדים 1517 ובשׂר 1320 עלה 5927 ויקרם 7159 עליהם 5921 עור 5785 מלמעלה 4605 ורוח 7307 אין׃ 369 Украинская Библия 37:8 І побачив я, аж ось на них жили, і виросло тіло, і була натягнена на них шкіра зверху, та духа не було в них. Ыйык Китеп 37:8 Мен алардын эстүндөгү тарамыштарды көрдүм, аларга эт бүттү, алардын эстүн тери каптады, бирок алардын ичинде рух жок эле. Русская Библия 37:8 И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них. Греческий Библия και 2532 ειδον 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 επ 1909 ' αυτα 846 νευρα και 2532 σαρκες εφυοντο και 2532 ανεβαινεν επ 1909 ' αυτα 846 δερμα επανω 1883 και 2532 πνευμα 4151 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 εν 1722 1520 αυτοις 846 Czech BKR 37:8 I vidмl jsem, a aj, ћily a maso na nich se ukбzalo, i koћн potaћeny byly po vrchu, ale ducha ћбdnйho nebylo v nich. Болгарская Библия 37:8 И като погледнах, ето, жили и меса израснаха по тях, и кожа ги покри отгоре; дух, обаче, нямаше в тях. Croatian Bible 37:8 Pogledah, i gle, po njima narasle ћile i meso; koћom se presvukoљe, ali duha joљ ne bijaљe u njima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Isa 66:14
37:8 І побачив я, аж ось на них жили, і виросло тіло, і була натягнена на них шкіра зверху, та духа не було в них. Ыйык Китеп 37:8 Мен алардын эстүндөгү тарамыштарды көрдүм, аларга эт бүттү, алардын эстүн тери каптады, бирок алардын ичинде рух жок эле. Русская Библия 37:8 И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них. Греческий Библия και 2532 ειδον 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 επ 1909 ' αυτα 846 νευρα και 2532 σαρκες εφυοντο και 2532 ανεβαινεν επ 1909 ' αυτα 846 δερμα επανω 1883 και 2532 πνευμα 4151 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 εν 1722 1520 αυτοις 846 Czech BKR 37:8 I vidмl jsem, a aj, ћily a maso na nich se ukбzalo, i koћн potaћeny byly po vrchu, ale ducha ћбdnйho nebylo v nich. Болгарская Библия 37:8 И като погледнах, ето, жили и меса израснаха по тях, и кожа ги покри отгоре; дух, обаче, нямаше в тях. Croatian Bible 37:8 Pogledah, i gle, po njima narasle ћile i meso; koћom se presvukoљe, ali duha joљ ne bijaљe u njima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Isa 66:14
37:8 И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них. Греческий Библия και 2532 ειδον 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 επ 1909 ' αυτα 846 νευρα και 2532 σαρκες εφυοντο και 2532 ανεβαινεν επ 1909 ' αυτα 846 δερμα επανω 1883 και 2532 πνευμα 4151 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 εν 1722 1520 αυτοις 846 Czech BKR 37:8 I vidмl jsem, a aj, ћily a maso na nich se ukбzalo, i koћн potaћeny byly po vrchu, ale ducha ћбdnйho nebylo v nich. Болгарская Библия 37:8 И като погледнах, ето, жили и меса израснаха по тях, и кожа ги покри отгоре; дух, обаче, нямаше в тях. Croatian Bible 37:8 Pogledah, i gle, po njima narasle ћile i meso; koћom se presvukoљe, ali duha joљ ne bijaљe u njima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Isa 66:14
37:8 И като погледнах, ето, жили и меса израснаха по тях, и кожа ги покри отгоре; дух, обаче, нямаше в тях. Croatian Bible 37:8 Pogledah, i gle, po njima narasle ћile i meso; koћom se presvukoљe, ali duha joљ ne bijaљe u njima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Isa 66:14
37:8 Pogledah, i gle, po njima narasle ћile i meso; koћom se presvukoљe, ali duha joљ ne bijaљe u njima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Isa 66:14
VERSE (8) - Isa 66:14
Isa 66:14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ