ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 39:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    39:23 И узнают народы, что дом Израилев был переселен за неправду свою; за то, что они поступали вероломно предо Мною, Я сокрыл от них лице Мое и отдал их в руки врагов их, и все они пали от меча.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וידעו
    3045 הגוים 1471 כי 3588 בעונם 5771 גלו 1540 בית 1004 ישׂראל 3478 על 5921 אשׁר 834 מעלו 4603 בי  ואסתר 5641  פני 6440 מהם 1992 ואתנם 5414 ביד 3027 צריהם 6862 ויפלו 5307 בחרב 2719 כלם׃ 3605
    Украинская Библия

    39:23 ¶ І пізнають народи, що Ізраїлів дім пішов на вигнання за провини свої, за те, що спроневірилися Мені, а Я сховав був від них лице Своє, і віддав їх у руку їхніх неприятелів, і всі вони попадали від меча.


    Ыйык Китеп
    39:23 Ошондо элдер Ысрайыл өзүнүн күнөөсү эчүн туткундалып кеткенин билишет. Алар Менин алдымда жүзү каралык кылышканы эчүн, Мен алардан өз жүзүмдү жашырып, аларды душмандарынын колуна салып бердим, ошондо алардын баары кылычтан кырылышты.

    Русская Библия

    39:23 И узнают народы, что дом Израилев был переселен за неправду свою; за то, что они поступали вероломно предо Мною, Я сокрыл от них лице Мое и отдал их в руки врагов их, и все они пали от меча.


    Греческий Библия
    και
    2532 γνωσονται 1097 5695 παντα 3956 τα 3588 εθνη 1484 οτι 3754 δια 1223 2203 τας 3588 αμαρτιας 266 αυτων 846 ηχμαλωτευθησαν οικος 3624 ισραηλ 2474 ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 ηθετησαν 114 5656 εις 1519 εμε 1691 και 2532 απεστρεψα το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 απ 575 ' αυτων 846 και 2532 παρεδωκα 3860 5656 αυτους 846 εις 1519 χειρας 5495 των 3588 εχθρων 2190 αυτων 846 και 2532 επεσαν 4098 5627 παντες 3956 μαχαιρα 3162
    Czech BKR
    39:23 Zvмdн takй i nбrodovй, ћe pro svou nepravost zajat jest dщm Izraelskэ, proto ћe se dopouљtмli pшestoupenн proti mnм; proиeћ jsem skryl tvбш svou pшed nimi, a vydal jsem je v ruku protivnнkщ jejich, aby padli meиem vљickni napoшбd.

    Болгарская Библия

    39:23 И народите ще познаят, че Израилевият дом бе пленен поради беззаконието си. Понеже станаха непокорни на Мене, затова скрих лицето Си от тях и ги предадох в ръката на неприятелите им; и те всички паднаха от нож.


    Croatian Bible

    39:23 I znat жe narodi da dom Izraelov bijaљe odveden u ropstvo zbog svojih nedjela: iznevjerio mi se, pa sakrih lice svoje od njih i predadoh ih njihovim neprijateljima u ruke da od maиa poginu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Eze 36:18-23,36 2Ch 7:21,22 Jer 22:8,9; 40:2,3 La 1:8; 2:15-17


    Новой Женевской Библии

    (23) дом Израилев был переселен. Вавилонское пленение отнюдь не свидетельствует, что Бог отступил от Своих прежних обетовании. Напротив, оно убедило Израиль и другие народы в том, что Бог полновластен над всеми людьми. Описав, как Бог сокрушит Своих врагов (гл. 38; 39), пророк обращается к теме славного восстановления народа Божия (гл. 40-48).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET