TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:32 Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אלה 428 משׁפחת 4940 בני 1121 נח 5146 לתולדתם 8435 בגויהם 1471 ומאלה 428 נפרדו 6504 הגוים 1471 בארץ 776 אחר 310 המבול׃ 3999 Украинская Библия 10:32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі. Ыйык Китеп 10:32 Нухтун уулдарынан тараган уруулардын санжырасы ушул. Топон суудан кийин жер эстүндө алардан элдер тараган. Русская Библия 10:32 Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа. Греческий Библия αυται 3778 αι 3588 3739 φυλαι 5443 υιων 5207 νωε 3575 κατα 2596 γενεσεις αυτων 846 κατα 2596 τα 3588 εθνη 1484 αυτων 846 απο 575 τουτων 3778 5130 διεσπαρησαν 1289 5681 νησοι των 3588 εθνων 1484 επι 1909 της 3588 γης 1093 μετα 3326 τον 3588 κατακλυσμον 2627 Czech BKR 10:32 Ty jsou иeledi synщ Noй po rodech svэch, v nбrodech svэch; a od tмch rozdмlili se nбrodovй na zemi po potopм. Болгарская Библия 10:32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа. Croatian Bible 10:32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :1,20,31; 5:29-31
10:32 Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אלה 428 משׁפחת 4940 בני 1121 נח 5146 לתולדתם 8435 בגויהם 1471 ומאלה 428 נפרדו 6504 הגוים 1471 בארץ 776 אחר 310 המבול׃ 3999 Украинская Библия 10:32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі. Ыйык Китеп 10:32 Нухтун уулдарынан тараган уруулардын санжырасы ушул. Топон суудан кийин жер эстүндө алардан элдер тараган. Русская Библия 10:32 Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа. Греческий Библия αυται 3778 αι 3588 3739 φυλαι 5443 υιων 5207 νωε 3575 κατα 2596 γενεσεις αυτων 846 κατα 2596 τα 3588 εθνη 1484 αυτων 846 απο 575 τουτων 3778 5130 διεσπαρησαν 1289 5681 νησοι των 3588 εθνων 1484 επι 1909 της 3588 γης 1093 μετα 3326 τον 3588 κατακλυσμον 2627 Czech BKR 10:32 Ty jsou иeledi synщ Noй po rodech svэch, v nбrodech svэch; a od tмch rozdмlili se nбrodovй na zemi po potopм. Болгарская Библия 10:32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа. Croatian Bible 10:32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :1,20,31; 5:29-31
10:32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі. Ыйык Китеп 10:32 Нухтун уулдарынан тараган уруулардын санжырасы ушул. Топон суудан кийин жер эстүндө алардан элдер тараган. Русская Библия 10:32 Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа. Греческий Библия αυται 3778 αι 3588 3739 φυλαι 5443 υιων 5207 νωε 3575 κατα 2596 γενεσεις αυτων 846 κατα 2596 τα 3588 εθνη 1484 αυτων 846 απο 575 τουτων 3778 5130 διεσπαρησαν 1289 5681 νησοι των 3588 εθνων 1484 επι 1909 της 3588 γης 1093 μετα 3326 τον 3588 κατακλυσμον 2627 Czech BKR 10:32 Ty jsou иeledi synщ Noй po rodech svэch, v nбrodech svэch; a od tмch rozdмlili se nбrodovй na zemi po potopм. Болгарская Библия 10:32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа. Croatian Bible 10:32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :1,20,31; 5:29-31
10:32 Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа. Греческий Библия αυται 3778 αι 3588 3739 φυλαι 5443 υιων 5207 νωε 3575 κατα 2596 γενεσεις αυτων 846 κατα 2596 τα 3588 εθνη 1484 αυτων 846 απο 575 τουτων 3778 5130 διεσπαρησαν 1289 5681 νησοι των 3588 εθνων 1484 επι 1909 της 3588 γης 1093 μετα 3326 τον 3588 κατακλυσμον 2627 Czech BKR 10:32 Ty jsou иeledi synщ Noй po rodech svэch, v nбrodech svэch; a od tмch rozdмlili se nбrodovй na zemi po potopм. Болгарская Библия 10:32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа. Croatian Bible 10:32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :1,20,31; 5:29-31
10:32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа. Croatian Bible 10:32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :1,20,31; 5:29-31
10:32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :1,20,31; 5:29-31
VERSE (32) - :1,20,31; 5:29-31
:1,20,31; 5:29-31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ