TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 40:17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ובסל 5536 העליון 5945 מכל 3605 מאכל 3978 פרעה 6547 מעשׂה 4639 אפה 644 והעוף 5775 אכל 398 אתם 853 מן 4480 הסל 5536 מעל 5921 ראשׁי׃ 7218 Украинская Библия 40:17 А в коші горішньому зо всякого пекарського виробу фараонове їдження, а птах їв його з коша з-над моєї голови. Ыйык Китеп 40:17 Yстүнкү себетте фараондун наабайчы жасаган ар кандай тамагы бар экен. Башымдагы себеттеги тамакты канаттуулар чокулап жатышыптыр», – деди. Русская Библия 40:17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. Греческий Библия εν 1722 1520 δε 1161 τω 3588 κανω τω 3588 επανω 1883 απο 575 παντων 3956 των 3588 γενων ων 5607 5752 3739 ο 3588 3739 βασιλευς 935 φαραω 5328 εσθιει 2068 5719 εργον 2041 σιτοποιου και 2532 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 κατησθιεν αυτα 846 απο 575 του 3588 κανου του 3588 επανω 1883 της 3588 κεφαλης 2776 μου 3450 Czech BKR 40:17 A v koљi vrchnнm byli vљelijacн pokrmovй Faraonovi dнlem pekaшskэm strojenн, a ptбci jedli je z koљe nad hlavou mou. Болгарская Библия 40:17 в най-горната кошница имаше от всякакви ястия за Фараона; и птици ги ядяха от кошницата на главата ми. Croatian Bible 40:17 U najgornjoj bilo svakovrsna peciva љto ga pekar pripravlja faraonu, ali su ptice jele iz koљare povrh moje glave." Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 Услышав благоприятное для товарища (евр. tob здесь — счастливый, благоприятный, неточно LXX: orqwV, Vulg.: prudenter; слав.: прямо, — хлебодар не мог быть убежден в правильности толкования, которое еще ничем не могло быть проверено), хлебодар рассказывает Иосифу свой сон, представляющий и черты сходства с сном виночерпия — несение служебных обязанностей, число 3 («корзины решетчатые», ст. 16; так вероятнее всего следует передавать евр. sallejchori, а не «корзины хлебные», как у LXX, Vulg. и др. переводах). Несение корзин на голове — совершенно в духе древнеегипетских житейских обычаев: по Геродоту (2:38) мужчины у египтян носят тяжести на головах, женщины — на плечах.
40:17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ובסל 5536 העליון 5945 מכל 3605 מאכל 3978 פרעה 6547 מעשׂה 4639 אפה 644 והעוף 5775 אכל 398 אתם 853 מן 4480 הסל 5536 מעל 5921 ראשׁי׃ 7218 Украинская Библия 40:17 А в коші горішньому зо всякого пекарського виробу фараонове їдження, а птах їв його з коша з-над моєї голови. Ыйык Китеп 40:17 Yстүнкү себетте фараондун наабайчы жасаган ар кандай тамагы бар экен. Башымдагы себеттеги тамакты канаттуулар чокулап жатышыптыр», – деди. Русская Библия 40:17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. Греческий Библия εν 1722 1520 δε 1161 τω 3588 κανω τω 3588 επανω 1883 απο 575 παντων 3956 των 3588 γενων ων 5607 5752 3739 ο 3588 3739 βασιλευς 935 φαραω 5328 εσθιει 2068 5719 εργον 2041 σιτοποιου και 2532 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 κατησθιεν αυτα 846 απο 575 του 3588 κανου του 3588 επανω 1883 της 3588 κεφαλης 2776 μου 3450 Czech BKR 40:17 A v koљi vrchnнm byli vљelijacн pokrmovй Faraonovi dнlem pekaшskэm strojenн, a ptбci jedli je z koљe nad hlavou mou. Болгарская Библия 40:17 в най-горната кошница имаше от всякакви ястия за Фараона; и птици ги ядяха от кошницата на главата ми. Croatian Bible 40:17 U najgornjoj bilo svakovrsna peciva љto ga pekar pripravlja faraonu, ali su ptice jele iz koљare povrh moje glave." Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 Услышав благоприятное для товарища (евр. tob здесь — счастливый, благоприятный, неточно LXX: orqwV, Vulg.: prudenter; слав.: прямо, — хлебодар не мог быть убежден в правильности толкования, которое еще ничем не могло быть проверено), хлебодар рассказывает Иосифу свой сон, представляющий и черты сходства с сном виночерпия — несение служебных обязанностей, число 3 («корзины решетчатые», ст. 16; так вероятнее всего следует передавать евр. sallejchori, а не «корзины хлебные», как у LXX, Vulg. и др. переводах). Несение корзин на голове — совершенно в духе древнеегипетских житейских обычаев: по Геродоту (2:38) мужчины у египтян носят тяжести на головах, женщины — на плечах.
40:17 А в коші горішньому зо всякого пекарського виробу фараонове їдження, а птах їв його з коша з-над моєї голови. Ыйык Китеп 40:17 Yстүнкү себетте фараондун наабайчы жасаган ар кандай тамагы бар экен. Башымдагы себеттеги тамакты канаттуулар чокулап жатышыптыр», – деди. Русская Библия 40:17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. Греческий Библия εν 1722 1520 δε 1161 τω 3588 κανω τω 3588 επανω 1883 απο 575 παντων 3956 των 3588 γενων ων 5607 5752 3739 ο 3588 3739 βασιλευς 935 φαραω 5328 εσθιει 2068 5719 εργον 2041 σιτοποιου και 2532 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 κατησθιεν αυτα 846 απο 575 του 3588 κανου του 3588 επανω 1883 της 3588 κεφαλης 2776 μου 3450 Czech BKR 40:17 A v koљi vrchnнm byli vљelijacн pokrmovй Faraonovi dнlem pekaшskэm strojenн, a ptбci jedli je z koљe nad hlavou mou. Болгарская Библия 40:17 в най-горната кошница имаше от всякакви ястия за Фараона; и птици ги ядяха от кошницата на главата ми. Croatian Bible 40:17 U najgornjoj bilo svakovrsna peciva љto ga pekar pripravlja faraonu, ali su ptice jele iz koљare povrh moje glave." Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 Услышав благоприятное для товарища (евр. tob здесь — счастливый, благоприятный, неточно LXX: orqwV, Vulg.: prudenter; слав.: прямо, — хлебодар не мог быть убежден в правильности толкования, которое еще ничем не могло быть проверено), хлебодар рассказывает Иосифу свой сон, представляющий и черты сходства с сном виночерпия — несение служебных обязанностей, число 3 («корзины решетчатые», ст. 16; так вероятнее всего следует передавать евр. sallejchori, а не «корзины хлебные», как у LXX, Vulg. и др. переводах). Несение корзин на голове — совершенно в духе древнеегипетских житейских обычаев: по Геродоту (2:38) мужчины у египтян носят тяжести на головах, женщины — на плечах.
40:17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. Греческий Библия εν 1722 1520 δε 1161 τω 3588 κανω τω 3588 επανω 1883 απο 575 παντων 3956 των 3588 γενων ων 5607 5752 3739 ο 3588 3739 βασιλευς 935 φαραω 5328 εσθιει 2068 5719 εργον 2041 σιτοποιου και 2532 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 κατησθιεν αυτα 846 απο 575 του 3588 κανου του 3588 επανω 1883 της 3588 κεφαλης 2776 μου 3450 Czech BKR 40:17 A v koљi vrchnнm byli vљelijacн pokrmovй Faraonovi dнlem pekaшskэm strojenн, a ptбci jedli je z koљe nad hlavou mou. Болгарская Библия 40:17 в най-горната кошница имаше от всякакви ястия за Фараона; и птици ги ядяха от кошницата на главата ми. Croatian Bible 40:17 U najgornjoj bilo svakovrsna peciva љto ga pekar pripravlja faraonu, ali su ptice jele iz koљare povrh moje glave." Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 Услышав благоприятное для товарища (евр. tob здесь — счастливый, благоприятный, неточно LXX: orqwV, Vulg.: prudenter; слав.: прямо, — хлебодар не мог быть убежден в правильности толкования, которое еще ничем не могло быть проверено), хлебодар рассказывает Иосифу свой сон, представляющий и черты сходства с сном виночерпия — несение служебных обязанностей, число 3 («корзины решетчатые», ст. 16; так вероятнее всего следует передавать евр. sallejchori, а не «корзины хлебные», как у LXX, Vulg. и др. переводах). Несение корзин на голове — совершенно в духе древнеегипетских житейских обычаев: по Геродоту (2:38) мужчины у египтян носят тяжести на головах, женщины — на плечах.
40:17 в най-горната кошница имаше от всякакви ястия за Фараона; и птици ги ядяха от кошницата на главата ми. Croatian Bible 40:17 U najgornjoj bilo svakovrsna peciva љto ga pekar pripravlja faraonu, ali su ptice jele iz koљare povrh moje glave."
40:17 U najgornjoj bilo svakovrsna peciva љto ga pekar pripravlja faraonu, ali su ptice jele iz koљare povrh moje glave."
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ