
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 27:16 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
27:16 Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга אם 518 יצבר 6651 כעפר 6083 כסף 3701 וכחמר 2563 יכין 3559 מלבושׁ׃ 4403
Украинская Библия
27:16 Якщо накопичить він срібла, немов того пороху, і наготує одежі, як глини,
Ыйык Китеп 27:16 Ал күмүштү топурактай жыйып алат, кийимди ылайдай көп даярдап алат.
Русская Библия
27:16 Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
Греческий Библия εαν 1437 συναγαγη 4863 5632 ωσπερ 5618 γην 1093 αργυριον 694 ισα 2470 δε 1161 πηλω ετοιμαση χρυσιον 5553
Czech BKR 27:16 Nashromбћdн-li jako prachu stшнbra, a jako blбta najednб-li љatщ:
Болгарская Библия
27:16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Croatian Bible
27:16 Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Job 22:24 1Ki 10:27 Hab 2:6 Zec 9:3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 . Богатство нечестивого, в виде громадного количества серебра ("кучи серебра, как прах"; ср. Зах IX:3) и множества блестящих, пышных одежд (ср. Нав VII:21; 4 Цар VII:8), перейдет к праведникам (ср. XV:29; Пс XLVIII:11). 18. Равным образом и жилище нечестивого так же непрочно, как постройка моли (ср. IV:19; VII:14), как сделанный на время шалаш сторожа (ср. Иc I:8; XXIV:20). 19. Синодальное чтение с его мыслью о быстром исчезновении богатства нечестивого едва ли может быть признано правильным: речь об этом шла уже в 16-17 ст. Перевод LXX: "plousioV koimhqhsetai kai ouk prosdesei", которому следует Пешито, древнеиталийский текст, Делич, Эвальд и др., содержит указание на внезапную, быструю смерть грешника. Естественность такого понимания доказывается, между прочим, тем, что друзья, взгляд которых повторяет Иов, заканчивали описание участи беззаконников изображением его смерти (XV:32; XVIII:13-14; XX:23-25).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|