
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 27:20 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
27:20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга תשׂיגהו 5381 כמים 4325 בלהות 1091 לילה 3915 גנבתו 1589 סופה׃ 5492
Украинская Библия
27:20 Страхіття досягнуть його, мов вода, вночі буря украде його,
Ыйык Китеп 27:20 Коркунучтар аны суудай каптайт, түн ичинде аны бороон учуруп кетет.
Русская Библия
27:20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Греческий Библия συνηντησαν αυτω 846 ωσπερ 5618 υδωρ 5204 αι 3588 3739 οδυναι νυκτι 3571 δε 1161 υφειλατο αυτον 846 γνοφος
Czech BKR 27:20 Postihnou jej hrщzy jako vody, v noci kradmo zachvбtн ho vicher.
Болгарская Библия
27:20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Croatian Bible
27:20 Usred bijela dana strava ga spopada, noжu ga oluja zgrabi i odnese.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Job 15:21; 18:11; 22:16 Ps 18:4; 42:7; 69:14,15 Jon 2:3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 20-22 . Образное выражение мысли о смерти грешника. Он гибнет подобно тому, как гибнут от всесокрушающих вод (XIV:19), от всеуносящего с собой потопа (Ис XXVIII:2), от ветра (евр. "кадим" - самум), не только палящего ("kauswn" LXX), обжигающего (Быт XLI:23), но и уничтожающего (евр. "вейелак" ср. XIV:20; XIX:10), вырывающего с корнем (евр. "зеар", ср. Пс LVII:10). Все усилия спастись от гибели напрасны (ст. 22; ср. XX:24). 23. Люди, свидетели гибели грешника "всплеснут руками", изумятся (Плач II:15; Наум III:19) и посвищут в знак презрения, насмешки (3 Цар IX; Иер XLIX:17; Соф II:15).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|