TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וגם 1571 על 5921 העבדים 5650 ועל 5921 השׁפחות 8198 בימים 3117 ההמה 1992 אשׁפוך 8210 את 853 רוחי׃ 7307 Украинская Библия 2:29 (3-2) І також на рабів та невільниць за тих днів виллю Духа Свого. Ыйык Китеп 2:29 Ошол күндөрү Мен кулдардын эстүнө да, күңдөрдүн эстүнө да өз Рухумду төгөм. Русская Библия 2:29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. septuagint29Oz2z29 Czech BKR 2:29 Nэbrћ i na sluћebnнky a na sluћebnice v tмch dnech vyleji Ducha svйho, Болгарская Библия 2:29 Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа си в ония дни. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - 1Co 12:13 Ga 3:28 Col 3:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29 И также (vegam) на рабов и на рабынь: частицей gam (также) усиливается речь и указывается на то, что возвещается нечто необычное (vegam — и даже). Действительно, в ветхоз. истории дар пророчества рабам не сообщался. Поэтому LXX поняли слова пророка в том смысле, что он говорит о рабах Иеговы, т. е. евреях, и дополнили их местоимением 1-го лица, переведя: «на рабы Моя, и на рабыни Моя».
2:29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וגם 1571 על 5921 העבדים 5650 ועל 5921 השׁפחות 8198 בימים 3117 ההמה 1992 אשׁפוך 8210 את 853 רוחי׃ 7307 Украинская Библия 2:29 (3-2) І також на рабів та невільниць за тих днів виллю Духа Свого. Ыйык Китеп 2:29 Ошол күндөрү Мен кулдардын эстүнө да, күңдөрдүн эстүнө да өз Рухумду төгөм. Русская Библия 2:29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. septuagint29Oz2z29 Czech BKR 2:29 Nэbrћ i na sluћebnнky a na sluћebnice v tмch dnech vyleji Ducha svйho, Болгарская Библия 2:29 Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа си в ония дни. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - 1Co 12:13 Ga 3:28 Col 3:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29 И также (vegam) на рабов и на рабынь: частицей gam (также) усиливается речь и указывается на то, что возвещается нечто необычное (vegam — и даже). Действительно, в ветхоз. истории дар пророчества рабам не сообщался. Поэтому LXX поняли слова пророка в том смысле, что он говорит о рабах Иеговы, т. е. евреях, и дополнили их местоимением 1-го лица, переведя: «на рабы Моя, и на рабыни Моя».
2:29 (3-2) І також на рабів та невільниць за тих днів виллю Духа Свого. Ыйык Китеп 2:29 Ошол күндөрү Мен кулдардын эстүнө да, күңдөрдүн эстүнө да өз Рухумду төгөм. Русская Библия 2:29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. septuagint29Oz2z29 Czech BKR 2:29 Nэbrћ i na sluћebnнky a na sluћebnice v tмch dnech vyleji Ducha svйho, Болгарская Библия 2:29 Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа си в ония дни. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - 1Co 12:13 Ga 3:28 Col 3:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29 И также (vegam) на рабов и на рабынь: частицей gam (также) усиливается речь и указывается на то, что возвещается нечто необычное (vegam — и даже). Действительно, в ветхоз. истории дар пророчества рабам не сообщался. Поэтому LXX поняли слова пророка в том смысле, что он говорит о рабах Иеговы, т. е. евреях, и дополнили их местоимением 1-го лица, переведя: «на рабы Моя, и на рабыни Моя».
2:29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. septuagint29Oz2z29 Czech BKR 2:29 Nэbrћ i na sluћebnнky a na sluћebnice v tмch dnech vyleji Ducha svйho, Болгарская Библия 2:29 Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа си в ония дни. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - 1Co 12:13 Ga 3:28 Col 3:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29 И также (vegam) на рабов и на рабынь: частицей gam (также) усиливается речь и указывается на то, что возвещается нечто необычное (vegam — и даже). Действительно, в ветхоз. истории дар пророчества рабам не сообщался. Поэтому LXX поняли слова пророка в том смысле, что он говорит о рабах Иеговы, т. е. евреях, и дополнили их местоимением 1-го лица, переведя: «на рабы Моя, и на рабыни Моя».
2:29 Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа си в ония дни. Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - 1Co 12:13 Ga 3:28 Col 3:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 29 И также (vegam) на рабов и на рабынь: частицей gam (также) усиливается речь и указывается на то, что возвещается нечто необычное (vegam — и даже). Действительно, в ветхоз. истории дар пророчества рабам не сообщался. Поэтому LXX поняли слова пророка в том смысле, что он говорит о рабах Иеговы, т. е. евреях, и дополнили их местоимением 1-го лица, переведя: «на рабы Моя, и на рабыни Моя».
VERSE (29) - 1Co 12:13 Ga 3:28 Col 3:11
1Co 12:13 Ga 3:28 Col 3:11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ