TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:9 Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор. Еврейский / Греческий лексикон Стронга בעיר 5892 ישׁקו 8264 בחומה 2346 ירצון 7323 בבתים 1004 יעלו 5927 בעד 1157 החלונים 2474 יבאו 935 כגנב׃ 1590 Украинская Библия 2:9 По місті хурчать, по мурі біжать, увіходять в доми, через вікна пролазять, як злодій. Ыйык Китеп 2:9 Шаарды аралап чуркап жүрүшөт, дубалдарга чыгып жатышат, эйлөрдүн эстүнө чыгып жатышат, ууруларга окшоп терезелерден кирип жатышат. Русская Библия 2:9 Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор. Греческий Библия της 3588 πολεως 4172 επιλημψονται και 2532 επι 1909 των 3588 τειχεων δραμουνται και 2532 επι 1909 τας 3588 οικιας 3614 αναβησονται και 2532 δια 1223 2203 θυριδων εισελευσονται 1525 5695 ως 5613 κλεπται 2812 Czech BKR 2:9 Po mмstм tмkati budou, po zdech bмhati, na domy vstupovati, a okny polezou jako zlodмj. Болгарская Библия 2:9 Спускат се върху града, Тичат по стената, Качват се по къщите, Влизат през прозорците като крадец. Croatian Bible 2:9 Na grad navaljuju, na zidine skaиu, penju se na kuжe i kroz okna ulaze poput lupeћa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ex 10:6 Jer 9:21 Joh 10:1
2:9 Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор. Еврейский / Греческий лексикон Стронга בעיר 5892 ישׁקו 8264 בחומה 2346 ירצון 7323 בבתים 1004 יעלו 5927 בעד 1157 החלונים 2474 יבאו 935 כגנב׃ 1590 Украинская Библия 2:9 По місті хурчать, по мурі біжать, увіходять в доми, через вікна пролазять, як злодій. Ыйык Китеп 2:9 Шаарды аралап чуркап жүрүшөт, дубалдарга чыгып жатышат, эйлөрдүн эстүнө чыгып жатышат, ууруларга окшоп терезелерден кирип жатышат. Русская Библия 2:9 Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор. Греческий Библия της 3588 πολεως 4172 επιλημψονται και 2532 επι 1909 των 3588 τειχεων δραμουνται και 2532 επι 1909 τας 3588 οικιας 3614 αναβησονται και 2532 δια 1223 2203 θυριδων εισελευσονται 1525 5695 ως 5613 κλεπται 2812 Czech BKR 2:9 Po mмstм tмkati budou, po zdech bмhati, na domy vstupovati, a okny polezou jako zlodмj. Болгарская Библия 2:9 Спускат се върху града, Тичат по стената, Качват се по къщите, Влизат през прозорците като крадец. Croatian Bible 2:9 Na grad navaljuju, na zidine skaиu, penju se na kuжe i kroz okna ulaze poput lupeћa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ex 10:6 Jer 9:21 Joh 10:1
2:9 По місті хурчать, по мурі біжать, увіходять в доми, через вікна пролазять, як злодій. Ыйык Китеп 2:9 Шаарды аралап чуркап жүрүшөт, дубалдарга чыгып жатышат, эйлөрдүн эстүнө чыгып жатышат, ууруларга окшоп терезелерден кирип жатышат. Русская Библия 2:9 Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор. Греческий Библия της 3588 πολεως 4172 επιλημψονται και 2532 επι 1909 των 3588 τειχεων δραμουνται και 2532 επι 1909 τας 3588 οικιας 3614 αναβησονται και 2532 δια 1223 2203 θυριδων εισελευσονται 1525 5695 ως 5613 κλεπται 2812 Czech BKR 2:9 Po mмstм tмkati budou, po zdech bмhati, na domy vstupovati, a okny polezou jako zlodмj. Болгарская Библия 2:9 Спускат се върху града, Тичат по стената, Качват се по къщите, Влизат през прозорците като крадец. Croatian Bible 2:9 Na grad navaljuju, na zidine skaиu, penju se na kuжe i kroz okna ulaze poput lupeћa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ex 10:6 Jer 9:21 Joh 10:1
2:9 Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор. Греческий Библия της 3588 πολεως 4172 επιλημψονται και 2532 επι 1909 των 3588 τειχεων δραμουνται και 2532 επι 1909 τας 3588 οικιας 3614 αναβησονται και 2532 δια 1223 2203 θυριδων εισελευσονται 1525 5695 ως 5613 κλεπται 2812 Czech BKR 2:9 Po mмstм tмkati budou, po zdech bмhati, na domy vstupovati, a okny polezou jako zlodмj. Болгарская Библия 2:9 Спускат се върху града, Тичат по стената, Качват се по къщите, Влизат през прозорците като крадец. Croatian Bible 2:9 Na grad navaljuju, na zidine skaиu, penju se na kuжe i kroz okna ulaze poput lupeћa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ex 10:6 Jer 9:21 Joh 10:1
2:9 Спускат се върху града, Тичат по стената, Качват се по къщите, Влизат през прозорците като крадец. Croatian Bible 2:9 Na grad navaljuju, na zidine skaиu, penju se na kuжe i kroz okna ulaze poput lupeћa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ex 10:6 Jer 9:21 Joh 10:1
2:9 Na grad navaljuju, na zidine skaиu, penju se na kuжe i kroz okna ulaze poput lupeћa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ex 10:6 Jer 9:21 Joh 10:1
VERSE (9) - Ex 10:6 Jer 9:21 Joh 10:1
Ex 10:6 Jer 9:21 Joh 10:1
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ