ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 22:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:27 когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть при матери своей, а от восьмого дня и далее будет благоугоден для приношения в жертву Господу;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁור
    7794 או 176 כשׂב 3775 או 176 עז 5795 כי 3588 יולד 3205 והיה 1961 שׁבעת 7651 ימים 3117 תחת 8478 אמו 517 ומיום 3117 השׁמיני 8066 והלאה 1973 ירצה 7521 לקרבן 7133 אשׁה 801 ליהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    22:27 Віл, або вівця, або коза, коли вродиться, то буде сім день під своєю матір'ю, а від дня восьмого й далі буде вгодне на жертву огняну для Господа.


    Ыйык Китеп
    22:27 «Музоо, же козу, же улак туулгандан кийин энесинин жанында жети күн болсун, ал эми сегизинчи күндөн баштап Теңирге курмандыкка чалса болот.

    Русская Библия

    22:27 когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть при матери своей, а от восьмого дня и далее будет благоугоден для приношения в жертву Господу;


    Греческий Библия
    μοσχον
    3448 η 2228 1510 5753 3739 3588 προβατον 4263 η 2228 1510 5753 3739 3588 αιγα ως 5613 αν 302 τεχθη και 2532 εσται 2071 5704 επτα 2033 ημερας 2250 υπο 5259 την 3588 μητερα 3384 τη 3588 δε 1161 ημερα 2250 τη 3588 ογδοη 3590 και 2532 επεκεινα 1900 δεχθησεται εις 1519 δωρα 1435 καρπωμα κυριω 2962
    Czech BKR
    22:27 Vщl neb beran, aneb koza, kdyћ se urodн, za sedm dnн pшi matce svй zanechбno bude, osmйho pak dne i potom bude pшijemnй k obмti ohnivй Hospodinu.

    Болгарская Библия

    22:27 Когато се роди теле, или агне, или яре, тогава нека бъде седем дена с майка си; а от осмия ден нататък ще бъде прието за жертвен чрез огън принос Господу.


    Croatian Bible

    22:27 "Kad se tele oteli, janje se ojanji ili se kozle okozi, sedam dana neka ostane uza svoju majku. Od osmoga dana moћe biti primljeno kao paljena ћrtva Jahvi.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET