TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:12 и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λεγοντες 3004 5723 οτι 3754 ουτοι 3778 οι 3588 εσχατοι 2078 μιαν 1520 ωραν 5610 εποιησαν 4160 5656 και 2532 ισους 2470 ημιν 2254 αυτους 846 εποιησας 4160 5656 τοις 3588 βαστασασιν 941 5660 το 3588 βαρος 922 της 3588 ημερας 2250 και 2532 τον 3588 καυσωνα 2742 Украинская Библия 20:12 кажучи: Ці останні годину одну працювали, а ти прирівняв їх до нас, що витерпіли тягар дня та спекоту... Ыйык Китеп 20:12 Алар кожоюнга: “Бул акыркы келгендер бир эле саат иштешти. Бирок сен аларды керүүли-кечке күндүн ысыгында иштеген бизге теңеп койдуң”, – дешти. Русская Библия 20:12 и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной. Греческий Библия λεγοντες 3004 5723 οτι 3754 ουτοι 3778 οι 3588 εσχατοι 2078 μιαν 1520 ωραν 5610 εποιησαν 4160 5656 και 2532 ισους 2470 ημιν 2254 αυτους 846 εποιησας 4160 5656 τοις 3588 βαστασασιν 941 5660 το 3588 βαρος 922 της 3588 ημερας 2250 και 2532 τον 3588 καυσωνα 2742 Czech BKR 20:12 Tito poslednн jednu hodinu toliko dмlali, a rovnй jsi je nбm uиinil, kteшнћ jsme nesli bшнmм dne i horko. Болгарская Библия 20:12 Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата. Croatian Bible 20:12 'Ovi posljednji jednu su uru radili i izjednaиio si ih s nama, koji smo podnosili svu tegobu dana i ћegu.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Lu 14:10,11 Ro 3:22-24,30 Eph 3:6
20:12 и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λεγοντες 3004 5723 οτι 3754 ουτοι 3778 οι 3588 εσχατοι 2078 μιαν 1520 ωραν 5610 εποιησαν 4160 5656 και 2532 ισους 2470 ημιν 2254 αυτους 846 εποιησας 4160 5656 τοις 3588 βαστασασιν 941 5660 το 3588 βαρος 922 της 3588 ημερας 2250 και 2532 τον 3588 καυσωνα 2742 Украинская Библия 20:12 кажучи: Ці останні годину одну працювали, а ти прирівняв їх до нас, що витерпіли тягар дня та спекоту... Ыйык Китеп 20:12 Алар кожоюнга: “Бул акыркы келгендер бир эле саат иштешти. Бирок сен аларды керүүли-кечке күндүн ысыгында иштеген бизге теңеп койдуң”, – дешти. Русская Библия 20:12 и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной. Греческий Библия λεγοντες 3004 5723 οτι 3754 ουτοι 3778 οι 3588 εσχατοι 2078 μιαν 1520 ωραν 5610 εποιησαν 4160 5656 και 2532 ισους 2470 ημιν 2254 αυτους 846 εποιησας 4160 5656 τοις 3588 βαστασασιν 941 5660 το 3588 βαρος 922 της 3588 ημερας 2250 και 2532 τον 3588 καυσωνα 2742 Czech BKR 20:12 Tito poslednн jednu hodinu toliko dмlali, a rovnй jsi je nбm uиinil, kteшнћ jsme nesli bшнmм dne i horko. Болгарская Библия 20:12 Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата. Croatian Bible 20:12 'Ovi posljednji jednu su uru radili i izjednaиio si ih s nama, koji smo podnosili svu tegobu dana i ћegu.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Lu 14:10,11 Ro 3:22-24,30 Eph 3:6
20:12 кажучи: Ці останні годину одну працювали, а ти прирівняв їх до нас, що витерпіли тягар дня та спекоту... Ыйык Китеп 20:12 Алар кожоюнга: “Бул акыркы келгендер бир эле саат иштешти. Бирок сен аларды керүүли-кечке күндүн ысыгында иштеген бизге теңеп койдуң”, – дешти. Русская Библия 20:12 и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной. Греческий Библия λεγοντες 3004 5723 οτι 3754 ουτοι 3778 οι 3588 εσχατοι 2078 μιαν 1520 ωραν 5610 εποιησαν 4160 5656 και 2532 ισους 2470 ημιν 2254 αυτους 846 εποιησας 4160 5656 τοις 3588 βαστασασιν 941 5660 το 3588 βαρος 922 της 3588 ημερας 2250 και 2532 τον 3588 καυσωνα 2742 Czech BKR 20:12 Tito poslednн jednu hodinu toliko dмlali, a rovnй jsi je nбm uиinil, kteшнћ jsme nesli bшнmм dne i horko. Болгарская Библия 20:12 Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата. Croatian Bible 20:12 'Ovi posljednji jednu su uru radili i izjednaиio si ih s nama, koji smo podnosili svu tegobu dana i ћegu.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Lu 14:10,11 Ro 3:22-24,30 Eph 3:6
20:12 и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной. Греческий Библия λεγοντες 3004 5723 οτι 3754 ουτοι 3778 οι 3588 εσχατοι 2078 μιαν 1520 ωραν 5610 εποιησαν 4160 5656 και 2532 ισους 2470 ημιν 2254 αυτους 846 εποιησας 4160 5656 τοις 3588 βαστασασιν 941 5660 το 3588 βαρος 922 της 3588 ημερας 2250 και 2532 τον 3588 καυσωνα 2742 Czech BKR 20:12 Tito poslednн jednu hodinu toliko dмlali, a rovnй jsi je nбm uиinil, kteшнћ jsme nesli bшнmм dne i horko. Болгарская Библия 20:12 Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата. Croatian Bible 20:12 'Ovi posljednji jednu su uru radili i izjednaиio si ih s nama, koji smo podnosili svu tegobu dana i ћegu.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Lu 14:10,11 Ro 3:22-24,30 Eph 3:6
20:12 Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата. Croatian Bible 20:12 'Ovi posljednji jednu su uru radili i izjednaиio si ih s nama, koji smo podnosili svu tegobu dana i ћegu.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Lu 14:10,11 Ro 3:22-24,30 Eph 3:6
20:12 'Ovi posljednji jednu su uru radili i izjednaиio si ih s nama, koji smo podnosili svu tegobu dana i ћegu.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Lu 14:10,11 Ro 3:22-24,30 Eph 3:6
VERSE (12) - Lu 14:10,11 Ro 3:22-24,30 Eph 3:6
Lu 14:10,11 Ro 3:22-24,30 Eph 3:6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ