TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:21 (13-22) Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעלו 5927 ויתרו 8446 את 853 הארץ 776 ממדבר 4057 צן 6790 עד 5704 רחב 7340 לבא 935 חמת׃ 2574 Украинская Библия 13:21 ¶ І знялися вони, і розвідали той Край від пустині Цін аж до Рехова, у напрямі до Хамоту. Ыйык Китеп 13:21 Ал жердин топурагы семизби, арыкпы, бак-дарак өсөбү же жокпу, билип келгиле. Кайраттуу болгула, ал жердин мөмө-жемиштеринен ала келгиле». Бул убак жүзүм бышкан маал эле. Русская Библия 13:21 (13-22) Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа; Греческий Библия και 2532 αναβαντες 305 5631 κατεσκεψαντο την 3588 γην 1093 απο 575 της 3588 ερημου 2048 σιν εως 2193 ρααβ 4460 εισπορευομενων 1531 5740 εφααθ Czech BKR 13:21 Tolikйћ jakб jest zemм, ъrodnб-li, иi neъrodnб, jest-li na nн stromovн, иi nenн? A buпte udatnй mysli, a pшineste nбm z ovoce tй zemм. A byl tehdбћ иas, v nмmћto hroznovй zamмkali. Болгарская Библия 13:21 И така, те се качиха и съгледаха земята от Цинската пустиня до Роов при прохода на Емат. Croatian Bible 13:21 Odu oni gore da izvide zemlju od pustinje Sina do Rehoba, koji je na ulazu u Hamat.
13:21 (13-22) Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעלו 5927 ויתרו 8446 את 853 הארץ 776 ממדבר 4057 צן 6790 עד 5704 רחב 7340 לבא 935 חמת׃ 2574 Украинская Библия 13:21 ¶ І знялися вони, і розвідали той Край від пустині Цін аж до Рехова, у напрямі до Хамоту. Ыйык Китеп 13:21 Ал жердин топурагы семизби, арыкпы, бак-дарак өсөбү же жокпу, билип келгиле. Кайраттуу болгула, ал жердин мөмө-жемиштеринен ала келгиле». Бул убак жүзүм бышкан маал эле. Русская Библия 13:21 (13-22) Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа; Греческий Библия και 2532 αναβαντες 305 5631 κατεσκεψαντο την 3588 γην 1093 απο 575 της 3588 ερημου 2048 σιν εως 2193 ρααβ 4460 εισπορευομενων 1531 5740 εφααθ Czech BKR 13:21 Tolikйћ jakб jest zemм, ъrodnб-li, иi neъrodnб, jest-li na nн stromovн, иi nenн? A buпte udatnй mysli, a pшineste nбm z ovoce tй zemм. A byl tehdбћ иas, v nмmћto hroznovй zamмkali. Болгарская Библия 13:21 И така, те се качиха и съгледаха земята от Цинската пустиня до Роов при прохода на Емат. Croatian Bible 13:21 Odu oni gore da izvide zemlju od pustinje Sina do Rehoba, koji je na ulazu u Hamat.
13:21 ¶ І знялися вони, і розвідали той Край від пустині Цін аж до Рехова, у напрямі до Хамоту. Ыйык Китеп 13:21 Ал жердин топурагы семизби, арыкпы, бак-дарак өсөбү же жокпу, билип келгиле. Кайраттуу болгула, ал жердин мөмө-жемиштеринен ала келгиле». Бул убак жүзүм бышкан маал эле. Русская Библия 13:21 (13-22) Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа; Греческий Библия και 2532 αναβαντες 305 5631 κατεσκεψαντο την 3588 γην 1093 απο 575 της 3588 ερημου 2048 σιν εως 2193 ρααβ 4460 εισπορευομενων 1531 5740 εφααθ Czech BKR 13:21 Tolikйћ jakб jest zemм, ъrodnб-li, иi neъrodnб, jest-li na nн stromovн, иi nenн? A buпte udatnй mysli, a pшineste nбm z ovoce tй zemм. A byl tehdбћ иas, v nмmћto hroznovй zamмkali. Болгарская Библия 13:21 И така, те се качиха и съгледаха земята от Цинската пустиня до Роов при прохода на Емат. Croatian Bible 13:21 Odu oni gore da izvide zemlju od pustinje Sina do Rehoba, koji je na ulazu u Hamat.
13:21 (13-22) Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа; Греческий Библия και 2532 αναβαντες 305 5631 κατεσκεψαντο την 3588 γην 1093 απο 575 της 3588 ερημου 2048 σιν εως 2193 ρααβ 4460 εισπορευομενων 1531 5740 εφααθ Czech BKR 13:21 Tolikйћ jakб jest zemм, ъrodnб-li, иi neъrodnб, jest-li na nн stromovн, иi nenн? A buпte udatnй mysli, a pшineste nбm z ovoce tй zemм. A byl tehdбћ иas, v nмmћto hroznovй zamмkali. Болгарская Библия 13:21 И така, те се качиха и съгледаха земята от Цинската пустиня до Роов при прохода на Емат. Croatian Bible 13:21 Odu oni gore da izvide zemlju od pustinje Sina do Rehoba, koji je na ulazu u Hamat.
13:21 И така, те се качиха и съгледаха земята от Цинската пустиня до Роов при прохода на Емат. Croatian Bible 13:21 Odu oni gore da izvide zemlju od pustinje Sina do Rehoba, koji je na ulazu u Hamat.
13:21 Odu oni gore da izvide zemlju od pustinje Sina do Rehoba, koji je na ulazu u Hamat.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ