ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 13:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:32 (13-33) И распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для осмотра, есть земля, поедающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, люди великорослые;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויציאו
    3318 דבת 1681 הארץ 776 אשׁר 834 תרו 8446 אתה 853 אל 413 בני 1121 ישׂראל 3478 לאמר 559 הארץ 776 אשׁר 834 עברנו 5674 בה  לתור 8446  אתה 853  ארץ 776  אכלת 398  יושׁביה 3427 הוא 1931 וכל 3605 העם 5971 אשׁר 834 ראינו 7200 בתוכה 8432 אנשׁי 376 מדות׃ 4060
    Украинская Библия

    13:32 І пустили вони між Ізраїлевими синами злу вістку про той Край, що розвідали його, говорячи: Той Край, що ми перейшли по ньому, щоб розвідати його, це край, який поїдає своїх мешканців. А ввесь той народ, що ми бачили в ньому, люди високі на зріст.


    Ыйык Китеп
    13:32 Аны менен барып келгендер болсо: «Жок, биз ал жердин элдерине каршы бара албайбыз, анткени алар бизден алда канча күчтүү экен», – дешти.

    Русская Библия

    13:32 (13-33) И распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для осмотра, есть земля, поедающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, люди великорослые;


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηνεγκαν εκστασιν της 3588 γης 1093 ην 2258 3739 5713 κατεσκεψαντο αυτην 846 προς 4314 τους 3588 υιους 5207 ισραηλ 2474 λεγοντες 3004 5723 την 3588 γην 1093 ην 2258 3739 5713 παρηλθομεν αυτην 846 κατασκεψασθαι γη 1093 κατεσθουσα τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 επ 1909 ' αυτης 846 εστιν 2076 5748 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ον 3739 εωρακαμεν 3708 5758 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 ανδρες 435 υπερμηκεις
    Czech BKR
    13:32 Ale muћi ti, kteшнћ chodili s nнm, pravili: Nikoli nebudeme moci vstoupiti proti lidu tomu, nebo silnмjљн jest neћli my.

    Болгарская Библия

    13:32 И зле представяха пред израилтяните земята, която бяха съгледали, казвайки: Земята, която обходихме, за да я съгледаме, е земя, която изпояжда жителите си; и всичките люде, които видяхме в нея, са превисоки мъже.


    Croatian Bible

    13:32 I poиnu ozloglaљivati Izraelcima zemlju koju su izviрali: "Zemlja kroz koju smo proљli da je izvidimo zemlja je љto proћdire svoje stanovniљtvo. Sav narod љto ga u njoj vidjesmo ljudi su krupna stasa.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    Nu 14:36,37 De 1:28 Mt 23:13



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET